آب زیپو
آناویم شنایدر
زهرا معینالدینی
“آن قدر خسته بودم که تنها آرزویم این بود که یک بار در عمرم بتوانم درست وحسابی بخوابم، فقط یک بار؛ اما این در حد یک آرزو باقی ماند…”
این کتاب داستان زندگی زنی روستایی است به قلم خودش. او همیشه آرزو داشت ماجرای زندگیاش را بنویسد تا سرانجام در اواخر عمر اين كار را کرد و خاطراتش را در مدت دو هفتهدر دو دفترچه برای فرزندانش نوشت. حیرتانگیز است که آنا با اینکه تنها پنج سال به مدرسه رفته و چیزی جز کتاب مقدس نخوانده بود، توانسته به دور از احساسات و بدون متهم کردن دیگران یا برانگیختن حس دلسوزی نسبت به خود، شرایط سخت زندگی در روستا، تلخی فقر و گرمای عشق را اينچنين قوی به تصویر بکشد.
زندگینوشت آنا در سال ۱۹۸۴منتشر شد و در سال ۱۹۸۹یوزف فیلزمایر با اقتباس از آن فیلمی ساخت. هم کتاب و هم فیلم با استقبال بسیار خوبی در سراسر جهان روبهرو شد.
اخلاق بازجویی
گروهی با قراردادن امنیتِ ملّی و اجتماعی در صدر اولویتهای حکومت، توسل به هر شیوهای -حتی توسل به درجات مختلف خشونت- را برای دستیابی به اطلاعات حساس روا میدارند. برخی دیگر حوزهٔ عملِ بازجویان را به قانون و اصولِ اخلاقی محدود میکنند و بر این باورند که حتی در دشوارترین شرایط نیز عملِ بازجویان باید در چارچوب قانون باشد. مدافعان هر یک از این دو دیدگاه اندیشههای خود را بر اساس فرضیاتی دربارهٔ حقوق و وظایف متقابل فرد و جامعه بنا کردهاند.
مایکل اسکرکر در این کتاب به جنبههای مختلف این مسئلهٔ بحثانگیز میپردازد و آن را از چشم فیلسوفان و حقوقدانان مینگرد. او میکوشد با ارائهٔ مثالهایی از پروندههای واقعی مسائلی همچون حقِ برخورداری از حریم خصوصی و حقِ سکوت در برابر پرسشهای بازجو، حقوق متهمان و محکومان، حقوق افراد مشکوک به فعالیتهای تروریستی و جاسوسی، حقوق زندانیان جنگی و اسرا، ریشههای تاریخی شکنجه و تردیدهایی که دربارهٔ میزان کارآیی بازجوییهای خشونتآمیز وجود دارد، و مواردی از این دست را بررسی کند.
از کاپ تا کیپ: سفر به آخر دنیا
رضا پاکروان زندگی راحت و آسودهٔ لندن را رها میکند و با دوستش استیو از نورکاپ در شمالیترین نقطۀ اروپا به راه میافتد تا ۱۷۷۰۰ کیلومتر را به کیپتاون در آن سوی کرۀ زمین رکاب بزند. سفر بیپشتیبان آن دو برای طی مسافت و دستیابی به رکورد جهانی صدروزه به مسابقه با زمان تبدیل میشود. این سفر مهیج و زورآزمایی طاقتسوز با زمین و جادههای ناهموار، آبوهوای خشن و مالاریا، مسمومیت غذایی و گرمازدگی، آنها را با برخی از مسحورکنندهترین، بهیادماندنیترین و متغیرترین مناطق جهان روبهرو میسازد. این داستانی عمیقاً فردی از رسالت مردی است برای خلق یک زندگی بهتر و معنیدارتر، و روایتی جالب و گیرا از سفری حماسی که او برای دستیابی به هدف در پیش گرفت.
اینک خزان
اویگن روگه (متولد ۱۹۵۴) نویسنده و نمایشنامهنویس و مترجم نمایشنامههای چخوف و فرزند یکی از مورخان سرشناس آلمان است. آگاهی او از ظرفیتهای زبان آلمانی در عرضهٔ روایتی شفاف و آمیخته با طنزی گزنده و عمیق و احاطهاش به تاریخ و تجربهٔ زندگی در آلمان شرقی از اینک خزان رمانی منحصر به فرد ساخته است.
اینک خزان علاوه بر جایزهٔ آلفرد دوبلین در سال ۲۰۰۹، جایزهٔ اسپکته را در سال ۲۰۱۱ و جایزهٔ کتاب سال آلمان را در همان سال از آن خود کرده است. اقتباسی سینمایی از این رمان نیز در سال ۲۰۱۷ بر پردهٔ سینماها رفته است. این رمان تا کنون به سی و سه زبان زندهٔ دنیا ترجمه شده است.
«رمانی بزرگ دربارهٔ آلمان شرقی از جنس بودنبروکهای توماس مان.» - ایریس رادیش، نویسنده ادبی هفتهنامه دی زایت
«آقای روگه با این اثر دیوار بین حماسهٔ روسی و رمان بزرگ امریکایی را برچیده است.» - نیویورک تایمز
باغ ناپیدا
فرنسیس هاجسن برنت
شهلا ارژنگ
فرنسیس هاجسن برنت سال ۱۸۴۹ در منچستر بهدنیا آمد. پنج ساله بود که پدرش درگذشت و مادرش نگهداری پنج فرزند را بر عهده گرفت. به این ترتیب کودکی او در فقر و محلههای پَست منچستر دوره ملکه ویکتوریا گذشت. فرنسیس شانزده ساله بود که به امریکا رفت و پس از مدتی همکاری با مجلهها را آغاز کرد. داستانهایش بهسرعت مورد استقبال قرار گرفت و در انگلستان و امریکا برایش ثروت و شهرت بههمراه آورد. او بهترین اثرش باغ ناپیدا را در ۱۹۱۱ نوشت. بیشک تجربههای او از زندگی در منچستر، شیفتگیاش به باغبانی، علاقهاش به افسانههای کهن طبیعت، و تفکراتش درباره تاثیرگذاری روان بر جسم، باغ ناپیدا را تبدیل به اثری غنی و چند بعدی کرده است.
پایان رابطه
پایان رابطه را یک رماننویس روایت میکند، اما این نه رمانی دربارۀ نوشتن، که داستان تلاقی عشق و ایمان است. در پسزمینۀ ذهنی رمان حضور مرد زیرزمینی داستایفسکی احساس میشود که تلخکامی و انزجار خود از انسان و جهان را به زبانی فصیح و سلیس بیان میکند. گراهام گرین خود را متعلق به دنیای انسانهای خشمگین میداند، متعلق به سنت نوشتههای دینی دانته که به دلیل نفرتش خوب عشق میورزید. پایان رابطه نیز داستان عشقی بیمارگونه و نفرتی بیمارگونه است.
پیرمرد مهربان و دختر زیبا
ایتالو ازوِو
آویده نهاوندی
درونمایۀ اصلی داستان "پیرمرد مهربان و دختر زیبا" عشق است.
پيرمردي مرفه با زنی خارج از جایگاه طبقاتی خود رابطه برقرار میکند. دختر داستان، نقش یک شیء قابل تملک را دارد، یک شیء خریدنی که با پول معامله میشود. پیرمرد علاوه بر سلامت جسمانی، تنها به فضیلت خود میاندیشد، یعنی به چهرۀ پاک و مقدسی که میخواهد از خود ارائه دهد و برای اثبات آن قرار است با دلسوزی و شفقت در حق دختری جوان، او را از فقر و بدبختی برهاند. دغدغۀ او ممنوعیت یا مذموم بودن رابطهاش با دختر جوانیست که میتواند جای فرزندش باشد.
جابجایی در قدرت
نويسنده: الوين تافلر مترجم / مصحح: شهيندخت خوارزمي
الوین تافلر در سال 1928 میلادی به دنیا آمد و به دلیل مباحثی درباره انقلاب دیجیتال، انقلاب ارتباطات به شهرت رسید. این نویسنده نخستین بار با انتشار ترجمه یکی از آثارش به نام «موج سوم» شناخته شد.
نویسنده این اثر نگاهی دارد به تلاش هایی که صورت گرفته تا تغییرات سردرگم کننده جهان معاصر را توجیه کند. او از قدرت و تاثیرات آن بر زندگی انسان ها می نویسد و ساختار قدرت را زیر سوال می برد.
تافلر در بخشی از کتاب به انواع مختلف قدرت می پردازد و آن ها را با هم مقایسه و به دوره های مختلف تاریخی می پردازد و تاثر هر دوره را بر تغییر یافتن شکل قدرت بررسی می کند. برای مثال در بخشی از کتاب، وی از انقلاب صنعتی می نویسد و معتقد است رشد ناگهانی و روزافزون کارخانه ها که در کتاب از آن ها با عنوان «کارخانه های سیاه شیطانی» یاد می کند، سبب شد شیوه کاملا جدیدی از نظام قدرت شکل بگیرد.
او حتی برای نشان دادن بهتر مفاهیم وارد حوزه سینما هم می شود و فیلم های سینمایی را مورد بررسی قرار می دهد.
تافلر با تاکیدی که بر این مثلث قدرت دارد، تحلیلی نوین از شرایط موجود را ارایه می دهد و به مخاطب نشان می دهد که قدرت چه نقشی در کنترل رفتارهای انسانی دارد.
در توضیح این کتاب آمده: الوین و هایدی تافلر با کتاب های «شوک آینده»، «موج سوم»، «جابجایی در قدرت» و «جنگ و ضد جنگ» به شهرت جهانی دست یافته اند. هر یک از این کتاب ها تحولات پیچیده جهانی را به دقت تحلیل کرده اند. «جابجایی در قدرت» نشان می دهد که نقش عناصر سه گانه قدرت یعنی زور، پول و دانایی، در حیات سیاسی و اجتماعی بشر و تحول اهمیت آن ها در طول تاریخ چگونه بوده و چطور امروزه دانایی به نیرومندترین عنصر قدرت تبدیل شده است.
جابجایی در قدرت (۲جلدی)
نويسنده: الوين تافلر مترجم / مصحح: شهيندخت خوارزمي
الوین تافلر در سال 1928 میلادی به دنیا آمد و به دلیل مباحثی درباره انقلاب دیجیتال، انقلاب ارتباطات به شهرت رسید. این نویسنده نخستین بار با انتشار ترجمه یکی از آثارش به نام «موج سوم» شناخته شد.
نویسنده این اثر نگاهی دارد به تلاش هایی که صورت گرفته تا تغییرات سردرگم کننده جهان معاصر را توجیه کند. او از قدرت و تاثیرات آن بر زندگی انسان ها می نویسد و ساختار قدرت را زیر سوال می برد.
تافلر در بخشی از کتاب به انواع مختلف قدرت می پردازد و آن ها را با هم مقایسه و به دوره های مختلف تاریخی می پردازد و تاثر هر دوره را بر تغییر یافتن شکل قدرت بررسی می کند. برای مثال در بخشی از کتاب، وی از انقلاب صنعتی می نویسد و معتقد است رشد ناگهانی و روزافزون کارخانه ها که در کتاب از آن ها با عنوان «کارخانه های سیاه شیطانی» یاد می کند، سبب شد شیوه کاملا جدیدی از نظام قدرت شکل بگیرد.
او حتی برای نشان دادن بهتر مفاهیم وارد حوزه سینما هم می شود و فیلم های سینمایی را مورد بررسی قرار می دهد.
تافلر با تاکیدی که بر این مثلث قدرت دارد، تحلیلی نوین از شرایط موجود را ارایه می دهد و به مخاطب نشان می دهد که قدرت چه نقشی در کنترل رفتارهای انسانی دارد.
در توضیح این کتاب آمده: الوین و هایدی تافلر با کتاب های «شوک آینده»، «موج سوم»، «جابجایی در قدرت» و «جنگ و ضد جنگ» به شهرت جهانی دست یافته اند. هر یک از این کتاب ها تحولات پیچیده جهانی را به دقت تحلیل کرده اند. «جابجایی در قدرت» نشان می دهد که نقش عناصر سه گانه قدرت یعنی زور، پول و دانایی، در حیات سیاسی و اجتماعی بشر و تحول اهمیت آن ها در طول تاریخ چگونه بوده و چطور امروزه دانایی به نیرومندترین عنصر قدرت تبدیل شده است.
جهان پس از آمریکا
به ندرت نویسنده و روزنامهنگار جوانی با آمیزۀ هوشی پیامبرگونه و صراحت و فصاحتی تکاندهنده پیدا میشود که آنچه را در چشمانداز بینالمللی در پیش روست با خوانندگانش در میان بگذارد. فرید زکریا چنین شخصی است...جهان پس از امریکا آینهای است که در بررسی نقش قاطع ایالات متحده و بسیاری کشورهای دیگر به ما کمک میکند. خوانندگان از درک بینقص زکریا از روابط بینالمللی، سیاست جهانی و توسعۀ اقتصادی بهرۀ فراوان خواهند یافت.
حیات چیست؟
با وجود قرنها تلاش دانشمندان درباره ی این سوآل که حیات چیست؟ هنوز تعریف جامعی برای آن وجود ندارد. اولین بار اروین شرودینگر این سوال را در کتاب حیات چیست؟ مطرح کرد و معتقد بود که درک وراثت - اینکه ژنها چیستند و چگونه وفادارانه از نسلی به نسل دیگر منتقل میشوند - کلید حل این معما است. اما پل نرس معتقد است «فقط» رمزگشایی از وراثت نمیتواند جواب مسئله باشد. به جای آن، پنج مفهوم در زیست شناسی را مطرح میکند که همچون نردبانی است که باید از آن پله پله بالا رفت تا به درک بهتری از نحوه فعالیت حیات برسیم. این پنج مفهوم عبارتند از: «سلول»، «ژن»، «تکامل از طریق انتخاب طبیعی»، «حیات به مثابه شیمی» و «حیات به مثابه اطلاعات».
خانم اسمیلا و حس برف
پیتر هوگ
سامگیس زندی
اسمیلا زن جوانیست که حواسش بيشتر پی برف و یخ است تا عشق. او در سرزمین پدریاش، دانمارک، احساس غريبگی میكند. دنیای اسمیلا آکنده است از ارقام و اندازهها و دانش و خاطرات و بيش از همه یخ. ریشهاش در زمینهای منجمد گرینلند، سرزمین مادریاش، جا مانده است.ایسایاس، پسربچه شش سالۀ گرینلندی و تنها دوست اسمیلا، از پشتبامی سقوط میکند و جان میدهد. پلیس دانمارک آن را مرگی تصادفی تلقی میکند، اما اسمیلا با شناختی که از برف و یخ دارد رد پای کودک را شناسایی میکند. این یک مرگ تصادفی نیست؛ مرگی است مرموز، خيلی شبیه یک جنایت. میل شدید به كشف آن اسمیلا را به گردابی از دروغ و خشونت و اوهام و تبهکاری خواهد کشاند. او به سرزمین یخزدۀ گرینلند بازمیگردد، پردهها را كنار میزند، و رازی را كشف میكند.
دربارۀ عشق و یازده داستان دیگر
روزنامۀ خاطرات یک آدم ناقابل
جورج و ویدون گروسمیت
شهلا طهماسبی
آقای پوتر آدم «ناقابل» حساسی است که میکوشد اصالتش با مراودههای بیحاصل با امثال نقاشهای ساختمان و شاگرد مغازهها، مستخدمها و دکاندارها و خلاصه آدمهایی که همهچیز را به دل میگیرند، خدشهدار نشود. همۀ فکر و ذکرش هم این است که جوکهای خوب تعریف کند. و چون به هر قیمت و هر بدبختی دلش میخواهد تحویلش بگیرند، به این نتیجه رسیده است که «تنها چیزی که مرد را میسازد، نوشتن یادداشت روزانه یا روزنامۀ خاطرات است.»
شخصیت آقای پوتر در عهدی شکل میگیرد که کارمندها با قلمپَر مینوشتند و روی چهارپایۀ بلند مینشستند و سلسلهمراتب اجتماعی بهشدت رعایت میشد. اما تغییرات اجتماعی در شرف وقوع است...
ژاک قضا و قدری و اربابش
دنی ديدرو
ترجمه: مينو مشيری
موضوع اصلی کتاب رابطهٔ میان ژاک (نوکر) و اربابش است، که هرگز نام او در کتاب نمیآید. ژاک و اربابش عازم مکانی نامعلوم هستند و در طول سفر برای آن که از کسالت سفر بکاهند، ارباب از ژاک میخواهد که داستان عشقهای گذشتهاش را تعریف کند. داستان ژاک بارها توسط شخصیتهای دیگر و اتفاقات ناگوار کمیک قطع میشود. شخصیتهای دیگر داستانهای خودشان را بازگو میکنند و داستانهای آنها نیز بارها قطع میشود. حتی شخصیتی با عنوان «خواننده داستان» نیز حضور دارد که بارها حرف راوی را قطع میکند: سئوالی میپرسد، به چیزی اعتراض میکند یا از روای میخواهد اطلاعات بیشتری به او بدهد و او را در جریان جزئیات داستان قرار دهد. موضوع داستانهایی که در کتاب روایت میشود اغلب عشق و رابطهٔ جنسی است. شخصیتهای پیچیدهٔ داستان غرق در فریب و ریاکاریاند و لحن داستانها شوخطبعانه است.
شکوه زندگی
میشائیل کومپفمولر
محمد همتی
نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۱۲ چاپ شده و نشر نو در سال ۲۰۱۷ امتیاز انتشار ترجمه فارسی آن را از ناشر آلمانی اش خریداری کرده است. میشائیل کومپفمولر در این رمان، شخصیتی دیگر برای فراتنس کافکا نویسنده اهل چک طراحی کرده و کافکای عاشق را در سطور خود به تصویر کشیده است. او در این رمان، شکوه زندگی را زیر سقف خانه های محقری نشان می دهد که کافکا و دورا دایامانت مدام از یکی به دیگری اسباب کشی می کردند. این شکوه به قول کافکا همیشه و همه جا هست. تنها کافی است او را فرا بخوانیم.
رمان «شکوه زندگی» یک رمان عاشقانه درباره زندگی کافکا است که به ۲۴ زبان ترجمه شده و موفق شده جایزه ژان مونه را در سال ۲۰۱۳ از آن نویسنده اش کند. میشائیل کومپفمولر متولد سال ۱۹۶۱ است. فرانتس کافکا نیز یک نویسنده اهل چک بود که کومپفمولر در بخش «موخره و سپاسگزاری» رمانش، درباره اش چنین می نویسد:
اثری از نامه نگاری فرانتس کافکا و دورا دیامانت باقی نمانده است. دورا دایامانت در تابستان ۱۹۲۴، تعداد ۲۰ دفتر یادداشت و ۳۵ نامه کافکا را با خود به برلین برد که در ماه اوت ۱۹۳۳، گشتاپو در تفتیش خانه اش آن ها را مصادره کرد و از آن تاریخ گمشده به شمار می آیند. دورا دایامانت تا سال ۱۹۳۶ در آلمان زندگی کرد و پس از آن سه سال در اتحاد جماهیر شوروی ساکن بود. اندکی پس از شروع جنگ جهانی دوم به انگلستان مهاجرت کرد و همان جا در سال ۱۹۵۲ در سن ۵۴ سالگی درگذشت. پدر کافکا تا سال ۱۹۳۱ و مادرش تا سال ۱۹۳۴ زنده بودند. خواهران کافکا، الی و والی و اوتلا و همچنین خواهرزاده ای به نام هانا در سال های ۱۹۴۲ _ ۱۹۴۳ در اردوگاه های شلمنو و آشویتس کشته شدند.
شوک آینده
نويسنده: الوين تافلر مترجم / مصحح: حشمتالله كامراني
تافلر توضیح میدهد که تاثیر تغییرات به سرعت رخ میدهند و از همین جا بود که عبارت شوک آینده وارد واژگان جهان شد و هم اکنون به شکلی گسترده از آن برای تشریح سردرگمی، ابهام و از دست رفتن توانایی تصمیمگیری استفاده میشود که بر افراد، گروهها و کل جامعه در زمانی تاثیر میگذارد که آنها تحت سیطره تغییر درآمدهاند.
تافلر در پیشگفتار کتاب تغییر قدرت مینویسد: «تاریخ پیامدهای خاص خود را دارد که مستقل از مسیر حقیقی تغییر هستند. رخدادها و واکنشهای سریع، اثرات خاص خود را دارند چه این تغییرات خوب تلقی شوند و چه بد.»
شوک آینده سی سال پیش نوشه شده و هم اکنون میتوان از آن برای سنجش پیشبینیهای تافلر استفاده کرد. آنچه که ما دریافتیم قابل توجه است: او فروپاشی خانواده هستهای، انقلاب ژنتیک، فروپاشی جوامع، از سرگیری تاکید بر تحصیلات و افزایش اهمیت دانش در جوامع را پیشبینی کرده بود.
از کتاب:
وقتی پدر پنجاه ساله ای از پسر پانزده ساله اش می خواهد دو سال دیگر صبر کند تا صاحب اتومبیلی برای خودش شود، این فاصله ۷۳۰ روزه فقط ۴ درصد عمر پدر را تشکیل می دهد اما این دو سال ۱۳ درصد از عمر پسر را در بر می گیرد. پس عجیب نیست اگر برای پسر این مدت سه یا چهار بار طولانی تر باشد. به همین صورت دو ساعت از زندگی یک کودک ۴ ساله مساوی است با دوازده ساعت از زندگی مادر ۲۴ ساله اش. اگر از کودک بخواهیم که برای گرفتن یک آب نبات دو ساعت صبر کند مثل اینکه از مادرش بخواهیم برای خوردن یک فنجان قهوه دوازده ساعت انتظار بکشد. خوبه که تفاوت ها را درک کنیم..... این تفاوت، نه تنها بین بچه ها و ما هست بلکه بین ما و همه آدم های دنیا هم هست.
عالیجناب کیشوت
نویسنده : گراهام گرین مترجم : رضا فرخ فال
شخصيت اصل و واقعی اين داستان كشيش پير و ساده دل و مهربانی است به اسم "پدر كيشوت" كه در شهر كوچك" ال نوبوزو" در اسپانيا زندگي ميكند و بخاطر تشابه نام خود را از نوادگان دن كيشوت پهلوان افسانه اي مانس ميپندارد. از اتفاق اين كشيش عنوان "عاليجنابي" دريافت مي دارد و در پي اين ارتقا مقام ناخواسته كه رشك و كينه همگامانش را برمي انگيزد آواره ي كوه و دشت سرزمين خويش ميشود...
از اين اشاره ي كوتاه خواننده در ميابد كه گرين در آخرين اثر خود خواسته جا پاي رمان نويس بزرگ اسپانيائي"سروانتس" بگذارد. اما آفريده گرين با دن كيشوت سروانتس دست كم يك تفاوت اساسي و آشكار دارد.اگر دن كيشوت را خيالات و سوداهايش به ميدان كارزار و عمل ميكشاند عاليجناب كيشوت را همين خيالات و سوداها از عمل باز ميدارد و..
فلسفه عشق
فلسفۀ سیاسی جان استیوارت میل
در این کتاب نظر رایج راجع به آثار جان استیوارت میل دربارهٔ آزادی، به پرسش کشیده شده است. از دیرباز نظر رایج دربارهٔ رسالهٔ آزادی این بوده که جان استیوارت میل در این رساله دست به کاری محال زده است ــ یعنی دفاعی فایدهگرایانه از اولویت آزادی نسبت به سایر ارزشها. هدف نویسنده در این پژوهش این است که با تحلیل متن و بازسازی استدلالِ میل نشان دهد که دفاع فایدهگرایانهٔ او از اولویت آزادی نسبت به سایر ارزشها، آن کار محالی نیست که منتقدان نشان دادهاند و آموزهٔ آزادی میل بهخوبی درون فایدهگرایی غیرمستقیم و نوعی لیبرالیسم کمالخواهانه میگنجد. جان گری در این ویراست جدید، فصلی به کتاب افزوده و آنچه را که خود رشته است پنبه کرده؛ و نهتنها لیبرالیسمِ میل، که همهٔ لیبرالیسمها را به باد انتقادی ویرانکننده گرفته است. جوابیهای از جورج کراودر به انتقادهای جان گری نیز ضمیمهٔ این کتاب شده است.
مارش رادتسکی
یوزف روت
محمد همتی
مارش رادتسکی همعصر مجموعهای از آثار ادبی بزرگ آلمانی ثلث اول قرن بیستم است که سهمی عمده در شکلگیری مفهومی به نام “رمان مدرن”و یا “رمان قرن بیستم” داشتهاند.
ادبیات آلمانی زبان کشور اتریش در سده بیستم با سه چهره بزرگ و جهانی خود یعنی روبرت موزیل، هرمان بروخ و یوزف روت جایگاه عظیمی در تاریخ ادبیات جهان دارد .زندگی یوزف روت به گونه ای اسرارآمیز با امپراتوری اتریش یعنی امپراتوری قلب اروپا پیوند خورده است. او به سال ۱۸۹۴ از پدر و مادری یهودی به دنیا آمد و در سال ۱۹۱۴ به استخدام ارتش امپراتوری درآمد. بعد از جنگ جهانی اول به روزنامه نگاری و سیاحت پرداخت و برای مجلات نقد ادبی و مقاله نوشت. در همین دوران یوزف روت شروع به نگارش یکی از مهمترین رمان هایش- مارش رادتسکی _ کرد که در عین حال از بهترین نمونه های نثر و سبک ادبیات آلمانی در قرن بیستم است.مارش رادتسکی با نیشخند و طنز به مارش نظامی از ساخته های معروف یوهان اشتراوس، آهنگساز بزرگ آلمانی، اشاره می کند که کنایه از انحطاط و سقوط امپراتوری اتریش _ هنگری می کند. یوزف روت در رمان بعدی خود گورستان کاپوسین ها نیز به شرح و بسط دلمشغولی ها و نگرانی های خود می پردازد. قهرمان این رمان فرانسوا فردیناند از خانواده تروتا است که جوانی خود را در وین در دوران درخشان و طلایی امپراتوری در ابتدای قرن بیستم می گذراند. در جنگ جهانی اول در مرزهای امپراتوری به اسارت ارتش روسیه درمی آید و در سال ۱۹۱۸ به ارتش بازمی گردد اما دیگر شهر و خانه خودش را نمی شناسد و هنگامی که پرچم نازی ها را بر فراز شهر می بیند به گورستان زیرزمینی کاپوسین ها پناه می برد اما درهای ورودی گورستان را نیز به روی خود بسته می بیند و گیج و حیرت زده از خود می پرسد: پس به کجا باید پناه برد؟ این نویسنده به شدت ناامید را می توان دریغاگوی و حسرت خور دوران سلطنتی هابسبورگ دانست. او در رمان هایش از روزهایی سخن می گوید که این امپراتوری قلب اروپا بود. یوزف روت در سال ۱۹۳۳ به ناچار به پاریس مهاجرت می کند و خسته و نومید به الکل روی می آورد و در سال ۱۹۳۹ در سن ۴۵ سالگی مرگ را در آغوش می گیرد.
ماریو بارگاس یوسا آن را از بهترین رمانهای سیاسی خوانده و گفته که در نگارش رمان معروف سور بز از آن الهام گرفته است. روت در این اثر روایت زندگی سه نسل از خانوادۀ فون تروتا را، که عمری را در خدمت به امپراتوری اتریشمجارستان گذراندهاند، دستمایۀ روایت فروپاشی این امپراتوری بزرگ قرار میدهد.
موج سوم
همه تنها می میرند
هانس فالادا
ترجمه: محمد همتی
هانس فالادا نويسنده آلماني كتاب بيهمان را در سال 1946 و در شرايط جسمي وخيم و به پيشنهاد يوهانس روبرت بشر نوشته است. اين رمان بعد از 60 سال به انگليسي ترجمه ميشود و در آلمان، فرانسه، آمريكا و بريتانيا نيز به رماني پرفروش تبديل ميشود.
كتاب بيهمان بر اساس پروندههاي گشتاپو نوشته شده و درباره يك زوج مبارز آلماني است كه در دوران مخوف سلطه نازيسم بر آلمان ميزيستهاند. هانس فالادا توانسته رماني ماجراجويانه و پر تب و تاب خلق كند كه خوانندگان را با فضاي تيره و تارش غافلگير كند. اين كتاب داستان انسانهايي معمولي است كه با تمام داشتههاي خود پا در ميدان نبرد ميگذارند و شمايلي از يك قهرمان را پيدا ميكنند. شخصيتهايي كه سياستمدار نيستند اما از نااميدي سايه افكنده بر روي جامعه سياه خود خستهاند و تلاش ميكنند آن را با مبارزههاي حزبي خود جبران كنند. نثر شيوا و ترجمه روان كتاب موجب ميشود كه از خواندن آن لذت ببريد و همچنين اتفاقات ملموس و داستان پر كشش آن شما را تا انتها با خود همراه ميكند.
اين كتاب از سوي مطبوعات خارجي و انجمنهاي مختلف با استقبال فوقالعادهاي روبرو شد. در سال 2016 نيز اقتباسي سينمايي از اين رمان انجام گرفت كه نتيجه آن فيلمي به كارگرداني وينسنت پرز با بازي اما تامپسن، دانيل برول و برندن گليسون است.