آخرین امپراتور

۱۵۰,۰۰۰ تومان

ادوارد بر

ترجمه حسن کامشاد

در سال ۱۹۰۸ در ’شهر ممنوعِ‘ افسانه‌ای پکن کودک سه ساله‌ای بر تخت امپراتوری نشست. پوُ یی آخرین امپراتور چین بود. در ۱۹۱۲ که کشور جمهوری شد، حکومت سه‎ هزارسالۀ پادشاهی چین پایان یافت. با‌ وجود این، پوُ یی دوران کودکی و نوجوانی‌اش را درون ’شهر ممنوع‘ گذارند؛ هنوز همچنان امپراتورزاده و خدای زنده بود و در کانون رؤیاییِ هزاران خواجه و درباری فاسد می‌زیست که گردباد کمونیسم، چین را درنوردید. زندگی پوُ یی یکی از شگفت‌ترین ماجراهای دوران ماست: از دنیای قرون‎ وسطایی ’شهر ممنوع‘، در چنگال مهیب مهدعلیاها، آغاز می‌شود و تا چین مارکسیستی در عصر جدید می‌گسترد. این سرگذشت پُرمِکنت و پُرمِحنت، حکایت قدرتِ فارق از ‌مسئولیت است؛ روایت یک فرهنگ کهن برای رسیدن به روزگار نو؛ سرگذشت مردی است گرفتار در تنگنای جهانی پُراضطراب: از نشستن بر سریر قدرت تا بازی در نقش جاسوس و در نهایت تجربۀ زندان در نظام کیفری چینِ کمونیست که به‎ گفتۀ ژان پاسکالینی، «نوعی شست‎وشوی مغزی بی‌اندازه مؤثر» بود. ادوارد بِر، روزنامه‌نگار پرآوازه، پوُ یی را در اواخر عمرش دید و با افرادی که آخرین امپراتور را از نزدیک می‌شناختند در چین بارها به گفت‌وگو نشست. ره‌آورد این گفت‎ وگوها و جمع‎ آوری اسناد و مدارکِ متعدد کتاب تکان‎دهنده‎ ای شد که به ‎ گواه بسیاری از عالمان علوم سیاسی نه ‎تنها کلید درکِ چینِ امروز، که حتی می‎توان گفت، سررشتۀ بسیاری از وقایع عجیب‌ و اندوه‌ناک‌ دو قرن اخیر است.

ایران از آغاز تا اسلام

۲۰۰,۰۰۰ تومان

رومن گیرشمن

مترجم: محمد معین

محمد معین درباره چگونگی پرداختن به ترجمه کتاب ایران از آغاز تا اسلام می‌گوید: "... نگارنده سالیان دراز است که با دکتر گیرشمن آشنایی و دوستی دارد و همواره در ملاقات‌هایی که دست داده، از اطلاعات وسیع ایشان درزمینهٔ باستان‌شناسی و تاریخ استفاده کرده و این خود دلیلی دیگر بر ترجیح کتاب حاضر بر کتب دیگر ]جهت ترجمه[ بوده است. "

گیرشمن در دیباچه کتاب ایران از آغاز تا اسلام می‌نویسد:

" از اینکه کتاب حاضر به زبان فارسی ترجمه می‌شود، نمی‌توانم خشنودی خود را پنهان دارم، ولی آنگاه‌که شنیدم دوست بسیار فاضلم، دکتر معین استاد دانشگاه، ترجمه کتابی را که معرف ثمره ربع قرن تحقیقات من در سرزمین ایران می‌باشد، به عهده گرفته است، به‌هیچ‌وجه شایبه خودپسندی، این خوشنودی را مشوب نکرد.

هیچ فرد ایرانی، چه فارغ‌التحصیل دانشگاه و چه دهقان ساده –که اشعار فردوسی جاویدان را شنیده– نیست که از تاریخ افتخارآمیز خود بی‌خبر باشد. به‌هرحال، من بدانان نمی‌اندیشم. مسرت من آنگاه کامل و منظور من آن زمان برآورده خواهد شد که این کتاب در دست طبقه جوان ایرانی، که مایه امیدواری هستند و چشم آینده مملکت بدانان روشن است، بیفتد. امید است جوانان درباره گذشته میهن خود بیندیشند و قلب آنان از غرور خدمات نیاکان خود ببالد، ولی درعین‌حال بخواهند که ایران در میان اقوام جهان همان وظیفه‌ای را که پیشتر ایفا می‌کرده است، انجام دهد. "

ظفرنامه

۶۰۰,۰۰۰ تومان
تالیف: نظام الدین شامی با مقدمه و کوشش پناهی سمنانی

یادداشتهای سیاسی کنت دو گوبینو

۳۰۰,۰۰۰ تومان
آدریان هی تیه مترجم: دکتر عبدالرضا هوشنگ مهدوی

گوبینو را انسان‌شناسان به‌خاطر «رساله‌ای در نابرابری نژادها» می‌شناسند و ایرانی‌ها به‌واسطه کتابهای «سه سال در آسیا» و «قصه‌های آسیایی». یکی از کتابهای کمترشناخته شده وی، یادداشتهای سیاسی وی است که در هنگام کار در سفارتخانه فرانسه در ایران، از تهران به وزارت امور خارجه پاریس می‌فرستاد و در آنها گزارش امور مربوطه را می‌نوشت. این یادداشتها دو بخش‌اند: بخش نخست که ۵۳ یادداشت‌اند و در فاصله سالهای ۱۸۵۶ تا ۱۸۵۸ به‌عنوان کاردار سفارت فرانسه می‌نوشت؛ و بخش دوم که ۶۹ یادداشت می‌شود و در بین سالهای ۱۸۶۲ تا ۱۸۶۳ که وزیرمختار فرانسه بود نوشته است. ژان هی‌تیه که در سال ۱۳۱۳ برای تدریس زبان فرانسه در دانش‌سرای عالی و دانشکده ادبیات به ایران آمده بود، رونوشتی از این یادداشتها در بایگانی سفارتخانه فرانسه در تهران تهیه کرد و در ۱۳۱۶ که به فرانسه رفت، با نسخه دوم همین یادداشتها که در وزارت امور خارجه فرانسه نگهداری می‌شد مقایسه نمود. در ۱۳۳۸ دختر وی آدریان هی‌تیه که در دانشگاه تاریخ می‌خواند، با مقدمه‌ای جامع بر آنها و شرحی بر اوضاع سیاسی و اجتماعی ایران آن دوران، آنها را منتشر کرد (مقدمه مترجم: ۱). این نسخه فرانسوی در سال ۱۳۷۰ توسط عبدالرضا هوشنگ مهدوی ترجمه و در ۳۵۴ صفحه توسط انتشارات جویا به دوستداران ارائه گردید.

شرق نزدیک در تاریخ

۱۸۰,۰۰۰ تومان

فیلیپ خوری حتی

مترجم: قمر آریان

این کتاب سرگذشت کشورهای شرق نزدیک از پنج هزار سال پیش تا قرن حاضر است. فیلیپ خوری حتی، استاد سابق دانشگاه پرینستون آمریکا و شرق شناسی است که شهرت جهانی دارد و تالیفاتش در مسائل مربوط به تاریخ شرق نزدیک دارای اهمیت زیادی است.

نویسنده در ضمن مقدمه ای که بر کتاب نگاشته توضیح می دهد که شرق نزدیک به حوزه ای اطلاق می شود که شامل کشورهای ایران، ترکیه، عراق، سوریه، لبنان، اردن، مصر و فلسطین اشغالی است و تاریخی طولانی تر از هر منطقۀ دیگر دارد. در این قسمت از جهان مردمی زندگی کرده اند که نوع انسان را از مرحلۀ توحش  به عالی ترین مرحلۀ تمدن در عهد باستانی ارتقا داده اند و در زمینۀ علمی و هنری  ، معاصران قرون وسطایی نتوانستند با این تمدن رقابت کنند.

 نویسندۀ کتاب مهاجر لبنانی بوده و مترجم در دانشگاه پرینستون از نزدیک با ایشان آشنایی داشته است.

لازم به یادآوری است شرق نزدیک  همان منطقه ای است که امروزه خاورمیانه نامیده می شود و علت این نام گذاری ها هم در کتاب بررسی شده و مورد توجه قرار می گیرد.

کتاب «شرق نزدیک در تاریخ» سی و شش فصل دارد و مشتمل بر عناوینی چون: دورۀ پیش از خط، سپیده دم تاریخ، دوران سامی­ها، مذهب و ادبیات، کنعانی­ها، ارامی­ها، فنیقی­ها، عصر یونانی و رومی، آیین اسلام، ایران صفوی، قاجاریه و گرفتاری­های سیاست های اروپایی و ...است.

آئین شهریاری در شرق

۱۸۰,۰۰۰ تومان
سمویل کندی ادی مترجم: کیوان عبیدی آشتیانی

پیروزی اسکندر مقدونی بر پادشاه ایران، داریوش و استیلای طولانی مدت یونانی ها بر سرزمین های شرقی، زمینه تغییرات بزرگ سیاسی و اجتماعی را در این بخش جهان موجب شد. اندکی بعد، مقاومت شرقیان در برابر جهان گشایی جانشینان اسکندر، جدی و جدی تر شد و آن گونه که نویسنده «آیین شهریاری در شرق» می گوید، این مقاومت «تقریبا در همه جا در لباس دین، خاصه از نظر فلسفه لاهوتی شرق درباره پادشاهی» بروز کرد. ساموئیل ادی می گوید شرقیان معتقد بودند که شاهان قائم مقام خدایان بزرگی چون اهورا مزدا، یهوه و مردوک بر روی زمین هستند و حتی چنان که در مصر معتقد بودند، خود خدا هستند. نویسنده با بررسی فرهنگ شرق به ویژه در ایران، آناتولی و مصر، به این باور رسیده است که اعتقاد به تقدس حاکمیت ریشه در باورهایی دارد که می توان آن را دینی نامید. و به این ترتیب توضیح می دهد چگونه برخوردهای غربی ها و شرقی ها همواره رنگ و بوی جنگ اعتقادی داشته و به نوعی جنگ مذهبی بوده است. از مهمترین یافته های نویسنده این است که نشان می دهد در شرق، به ویژه ایران، همواره مفهوم حکومت و پادشاهی ملازم مفاهیم مذهبی بوده است. به باور نویسنده: «تجزیه و تحلیل عناوین و القاب شاهی در کتیبه های فارسی باستان، ماهیت مقام پادشاه و شرایط داشتن آن را نشان می دهد… آن ها برای آن شاه اند که اهورامزدا آنان را به این سمت برگزیده است؛ توجیه مطلب از نظر دینی چنین است، حال فرق نمی کند واقعیت دنیوی آن چگونه باشد؛ با صلح و آرامش سلطنت را از پدر به ارث برده، و یا به قهر و غلبه تخت شاهی را تصاحب کرده باشد.» جالب اینجاست که بر اساس یافته های نویسنده، مردم نیز پذیرای چنین توجیهی برای مقام پادشاه بوده اند و کسی را به این سمت به رسمیت می شناختند که بر اساس باورهای دینی شان برگزیده شده و بر تخت نشسته باشد: «بهترین گواه برای این که شاه ایران موجودی سرشار از نیروهای ایزدی تصور می شد، پرستش یا ستایشی است که پس از مرگ وی به عمل می آمده است.» یا «در قاموس ایرانیان، حفظ کشور همان حفظ برتری خدای ملی پارسیان، حفظ راستی، حفظ هستی طبیعی برتر، حفظ دین ایرانی و البته حفظ بزرگان پارسی بود.» کتاب ادی از این جهت برای ما اهمیت پیدا می کند که به برخی سؤالات تاریخی مان پاسخی شایسته می دهد؛ این که چرا و چگونه حتی بی کفایت ترین حاکمان ایران می توانستند با تحریک عواطف و احساسات مردم بر آنان حکومت کنند و اتفاقاً آن جا شکست می خورند که نمی توانند از حربه مذهب به درستی استفاده کنند. مانند شاه سلطان حسین صفوی که چون شایع بود شراب خوار است، نتوانست با حکم جهاد مردم را به جنگ با محمود افغان ترغیب کند. این که چرا هیچ وقت در این سرزمین مردم عادی یا رعایا نمی توانستند از حاکم سؤال یا او را مؤاخذه کنند، چنین پاسخی دارد که شاه مشروعیت خود را از خدا یا خداوندگاران گرفته است و بنا بر منبع مشروعیت اش، دلیلی ندارد که به رعایای خود جواب پس دهد و…

تاریخ ایران آکسفورد

۲۰۰,۰۰۰ تومان
گروه نویسندگان زیرنظر تورج دریایی مترجمان: خشایار بهاری - محمدرضا جعفری

ایران دولت-ملتی است که جهانیان تا اوایل قرن بیستم آن را به‌نام پرشیا می‌شناختند. نام پرشیا در غرب اغلب زنده‌کنندۀ تصاویری از جهانی بود آکنده از رمز و راز، انحطاط، و تجمل که از عصر نویسندگان یونان باستان تا زمان سیاحان عصر ویکتوریا پابرجا مانده است. نام ایران و ایرانی تداعی‌کنندۀ تصویرهای ذهنی فرش ایرانی، گربۀ ایرانی، خاویار ایرانی و دیگر کالاهایی از این دست است. امروزه ایران را مثالی از سرکشی در برابر غرب و نیز مدافع گرایش‌هایی خاص می‌شناسند. اما این تنها نگاهی اجمالی به تمدنی با تاریخ طولانی و پیچیده است که از عصر باستان تاکنون هر بازدیدکننده‌ای را مجذوب خود کرده است.

ایران و ایرانیان تاریخی پیچیده داشته‌اند؛ تاریخی که به‌تدریج و در طی دوره‌های مختلف شکل گرفته است. برای فهم تاریخ ایران و مردم ایران، باید به مطالعۀ این تحولات، و همچنین عناصر تداوم و تغییر پرداخت. «گذشته» بر تعاملات و رفتار اجتماعی و سیاسی امروز ایرانیان بسیار تأثیرگذار بوده است. شاهنشاهی هخامنشی، ساسانیان، فتوحات اعراب مسلمان و مغول‌ها، و نیز سلطۀ انگلیس و روسیه و امریکا، همگی تأثیری نازدودنی بر ذهن ایرانیان باقی گذارده است. بدون آگاهی از تاریخ ایرانیان، نمی‌توان خود آنان را درک کرد که همچون بسیاری مردمان دیگر، تاریخشان را مقدس و هدایتگر و چراغ راه آینده می‌دانند. «تاریخ ایران آکسفورد»، از لحاظ گسترۀ تاریخى، مجموعه ‌مقالاتى است جامع دربارۀ سرگذشت تمدن ایرانى. نویسندگان، که همگى در حوزه‌هاى مطالعاتى مربوطه پیشرو هستند، بر پیوستگى‌هاى کلانِ موجود در این تاریخ تأکید مى‌کنند و در عین حال به توصیف الگوهاى مهم تحول در دوره‌هاى مختلف مى‌پردازند. هر یک از فصول کتاب متمرکز است بر یک عصر و مختصات سیاسى و اجتماعى و فرهنگى و اقتصادى آن. بخش‌هاى مربوط به ایران باستان از شواهد انسان‌شناختىِ دوران پیشاتاریخ آغازیده و نخستین تمدن‌هاى شکل‌گرفته در این سرزمین را وصف مى‌کنند و در ادامه به برآمدن امپراتورى‌ها مى‌رسند. بخش سده‌هاى میانه به تاخت و تاز عرب مى‌پردازد و سپس به نفوذ ترکانِ آسیاى میانه. موضوع بخش سوم ایرانِ جدید است و با پایه‌گذارى حکومت صفوى آغاز شده و با تحلیل تعارضات مربوط به مدرن‌سازى ایران در عهد قاجار و دوران پهلوى، و سرانجام، انقلاب ۵۷، پى گرفته مى‌شود. کتابی در نوع خود، کم‌مانند.

اسپانیای اسلامی

۱۸۰,۰۰۰ تومان
مونتگومری وات ترجمه: محمدعلی طالقانی

خانه ای در خیابان گاریبالدی (به زبان انگلیسی)

۳۰۰,۰۰۰ تومان

ایسر هارئیل مدیر سازمان اطلاعات شاباک تا سال ۱۹۵۲ و از مغزهای متفکر سازمان اطلاعات موساد که بعدها به ریاست این سازمان هم نائل شد. از مهمترین کارهای او می‌توان به شناسایی و دستگیری ادولف ایشمن در ۱۹۶۰ در آرژانتین اشاره کرد. این شخص یکی از افراد مهم ۱۵ سال اول تأسیس اسرائیل است.

سیری در تاریخ فرهنگ و ادب یونان باستان

۳۵۰,۰۰۰ تومان
نویسنده: ادیت همیلتون مترجم: مریم شهروز تهرانی