جنگ دوم (۲ جلدی)

نویسنده: پروفسور فرانکو باندینی (بزرگترین تاریخ نویس و محقق حوادث جنگ دوم جهانی)

ترجمه: دکتر سعید کنعانی

داستان غم انگیز ما از درون یک بیمارستان کوچک و دورافتاده موسوم به بیمارستان پومرانی آغاز می شود. این بیمارستان در زمان جنگ جهانی اول، درمانگاه بسیاری از زخمیان، مجروحین و مصدومین جنگ بوده و در همین بیمارستان بود که مرد افسانه ای و عجیبی بستری شد. روز ۱۱ نوامبر سال ۱۹۱۷ بود که یک سرجوخه آلمانی را با وضعی نزار و پریشان به وسیله برانکار به این بیمارستان منتقل کردند. حال او سخت پریشان، نفسش نامنظم، قلبش کند و وضع عمومیش شدیدا مختل بود به طوری که هیچیک از پزشکان امید نجات این سرجوخه آلمانی را نداشتند. او در بحبوحه جنگ و ستیز به وسیله گازهای سمی که در جنگ اول بسیار استعمال می شد، مسموم گشته بود ولی قضاوقدر مقرر ساخته بود که این مرد زنده بماند و روزی مسیر تاریخ را عوض کند. این سرجوخه لاغر و باریک اندام که از فرط ناتوانی حتی قادر نبود که حرف بزند کسی جز آدلف هیتلر نبود.

حصاری از دروغ (۲ جلدی)

 آنتونی کیو براون

مترجم: محسن اشرفی

حصاری از دروغ کالبدشکافی یک تجربه‌ی عظیم است. تجربه‌ای از جنگ پنهانی برای نهاد داشتن زمان و محل وارد آوردن یک ضربهٔ جنگی: پیاده‌کردن وسیع نیروهای متفقین در خاک فرانسه در آخرین سال جنگ جهانی دوم.

به سال ۱۹۴۴ متفقین غربی باید تدارک بزرگ‌ترین تهاجم دریا به ساحل تاریخ را از دید عوامل اطلاعاتی آلمان پنهان می‌ساختند، هیتلر را در مورد زمان حملهٔ خود می‌فریفتند، و چنان نیرنگ‌هایی به‌کار می‌زدند که محل تهاجم آنان را نقاطی غیر از هدف واقعی بنمایاند. مضمون اصلی کتاب شرح این جنگ مخفی و عملیات فریب است. برای پنهان داشتن حقیقت باید «حصاری از دروغ» فراهم می‌آمد و این حصار آن‌قدر بلند و گسترده می‌بود که همه‌ی جبهه‌های جنگ را دربرمی‌گرفت. حصاری فراتر از پوشش‌ها و فریب‌های هر جنگ دیگر تاریخ که از کانادا تا هلند و از نروژ تا آرژانتین افراشته می‌شد؛ انسان‌های بسیاری در راه هرچه بلندتر افراشتن آن قربانی می‌شدند؛ و تنها عملیات اطلاعاتی جنگ جهانی دوم بود که سرویس‌های اطلاعاتی اتحاد شوروی و انگلستان در اجرای آن همکاری کردند. فریبی که در شکل‌گیری آن دستاوردهای علم الکترونیک همان‌قدر نقش داشت که خدعه‌های عهد عتیق؛ نیرنگی مرکب از همه‌ی حیله‌های جنگی تاریخ که تهاجمی بزرگ را پوشش بخشید و ماشین جنگی آلمان را فلج کرد.

آنتونی کیو براون در مسیر تشریح این مضمون اصلی سایر رخدادها و ماجراهای خواندنی جنگ جهانی دوم را نیز به‌شیوایی به تصویر کشیده است: شکل‌گیری توطئه‌های ضدهیتلری در ستاد کل ارتش آلمان، تلاش نظامیان آلمان برای متارکه‌ی جنگ با غرب، سرگذشت خونبار نیروهای مقاومت و ارتش سرّی اروپا، جنبش‌های زیرزمینی ضدنازی، تشکیلات خط نجات خلبانان متفقین، فریب‌های بی‌سیم، مبارزه‌ی بی‌پایان و سرگیجه‌آور سازمان‌های جاسوسی و ضدجاسوسی،… و نبرد نرماندی که فرجام آن تعیین‌کننده‌ی سیمای جغرافیایی جهان در واپسین ماه‌های جنگ جهانی دوم بود.

نبرد من

نویسنده: آدولف هیتلر

مترجم: فرشته اکبرپور

من تنها زن صحنه بودم (هدی لامار)

مری بندیکت

مترجم: گلی نژادی

«شاید برخی از شما بدانید همسر من بازیگری بازنشسته است. او یکی از ستاره‌های تئاتر بود تا آن‌که مرا دید و تصمیم گرفت، به جای هنرپیشه بودن، خانم ماندل باشد.»
من تنها زن صحنه بودم، مری بندیکت با ترجمۀ گلی‌نژادی، اثری در حوزۀ بیوگرافی محسوب می‌شود. حکایت زندگی هدی لامار؛ بانویی هنرمند که زمانی هنرپیشه ای چیره دست بود و سپس به بازیگری بزرگ در صحنه سیاست بدل شد.
«زیباترین زن جهان» چیزی نبود که برای او کافی باشد، او بلندپرواز بود و این بلندپروازی را با ثبت اختراعاتی ماندگار کرد. طراحی یک سیستم راهنما برای اژدرهای نیروهای متفقین که از طریق تغییر فرکانس مانع از ردیابی توسط دشمن می‌شد؛ اثری بود که باعث شد نام او در تاریخ ماندگار شود و ردپای فعالیت‌های علمی او در فن‌آوری بلوتوث و وای فای نیز به چشم می‌خورد.
روایت کتاب من تنها زن صحنه بودم در هفدهم مه ۱۹۳۳ آغاز می شود و تا چهارم سپتامبر ۱۹۴۲ ادامه می یابد؛ روایتی که هم شروعی شورانگیز دارد و هم پایانی درخشان و مخاطب را با خود به لحظه های پرهیجان تاریخ می برد.
«در پایان، آیا همان شخصی شده بودم که آنان پیش از آن تصور می‌کردند؟ برای هر کس دیگری هدی لامار بودم. فقط صورتی زیبا و بدنی نرم. من هرگز هدی کیسلر نبودم؛ مخترعی بلندپرواز، متفکری کنجکاو و یهودی. من هرگز پشت نقش‌های بسیاری که روی صحنه‌های خاموش و روشن بازی کردم، خود واقعی‌ام نبودم.»

هِدی لامار، زنی که یک‌تنه مرزهای زیادی را جابجا کرد. او با زیبایی مسحورکننده‌اش روی صحنه تئاتر و سینما بر تاریخ هنر تأثیر می‌گذاشت و در پشت صحنه، اتفاقات جنگ جهانی دوم و روابط هیتلر با مقاماتش را تغییر می‌داد. با هوش و استعداد عجیبی که داشت، مهندس و مخترعی خودآموخته شد و در هر حوزه‌ای پا گذاشت، تأثیرگذار و خلاق بود.
این رمان بر اساس زندگی یکی از مهم‌ترین زنان تاریخ سینما و فرهنگ عمومی و حتی سیاست نوشته شده است و گیرایی فراوانش باعث می‌شود خواننده همه‌چیز را از دریچه ذهن لامار ببیند و با تمام وجود احساس کند.
او بیش‌تر از بسیاری از مدافعان حقوق زنان برای کسب حق برابری با مردان جنگیده است و کم‌تر نامی از او برده می‌شود و از این رو، این رمان همچنین بخش‌های ناگفته‌ای از تاریخ مبارزات زنان را فاش می‌کند.

نسل دود و سکوت

ایرمگارد کوین

ترجمه: مرضیه وروانی فراهانی

دنیای سانا در حال تغییر است: در اواخر دهه سی در آلمان، با هیتلر و نازی‌ها که اکنون در راس آن هستند، هیچ چیز مانند گذشته نیست: دیگر هیچ کس نمی‌داند که چه باید بکند، چه بگوید، چه فکر کند. وقتی بهترین دوست شما عاشق یک پسر یهودی است، یا زمانی که برادرتان دیگر نمی تواند رمان هایی را که او را به شهرت رسانده است بنویسد، چگونه می توانید در این دنیای دیوانه وار حرکت کنید؟ زمانی که فقط ۱۹ سال دارید و فقط می خواهید از زندگی لذت ببرید.

رمان ایرمگارد کوین که پس از فرار او از رژیم نازی نوشته شده است، یک شاهکار روانشناسی با طنز سیاه و هولناک است، داستانی سرزنده در مورد زندگی زن جوانی که می بیند دنیایش در عرض چند روز به بدترین شکل تغییر می کند، بدون اینکه هیچ پاسخی داشته باشد. جهانی و خواندنی حتی در این روزگار!

جنگ جهانی دوم

الن فارمر

مترجم: بابک محقق

جنگ جهانی دوم عظیم‌ترین جنگ تاریخ بشریت است. زیاده‌خواهی‌های رهبران فاشیست قوای محور (آلمان، ژاپن و ایتالیا) ‌زمینه‌ساز اتحادی شد که چهار کشور انگلستان، امریکا، روسیه، فرانسه (متفقین) را به مقابله با آنان واداشت. آتشی که با تجاوز آلمان به لهستان شعله کشید، در پی هجوم متهورانۀ هواپیماهای ژاپنی به پایگاه دریایی امریکا در پرل هاربر، اقیانوس آرام را به صحنۀ آتش‌بازی بی‌مانند و هراسناکی تبدیل کرد که فرجام آن پرتاب دو بمب هسته‌ای و فروپاشی امپراتوری ژاپن بود. آلمان تا آستانۀ فتح روسیه پیش رفت اما تقدیر به‌گونه‌ای رقم خورد که “ورق برگشت” و هیتلر را در آستانۀ دستیابی به رؤیاهای دورودرازش ناکام گذاشت. متفقین به‌اتکای منابع انسانی و مالی و تسلیحاتی افزون‌تر، بر قدرت اراده و توان صنعتی رقیب برتری یافتند تا دنیا از کابوس سلطۀ فاشیسم، غارت و نسل‌کشی رها شود.

 

طاق نصرت

اریک ماریا رمارک

ترجمه: پرویز شهدی

نویسنده آلمانی این اثر، که متاثر از وضعیت جنگ جهانی دوم است، جنبه‌های آغازین جنگ و تبعات مختلف آن را در قالب داستان توصیف می‌کند .داستان، یک سال پیش از در گرفتن جنگ آغاز می‌شود و به اولین روزهای شروع جنگ ختم می‌گردد .در داستان، سرگردانی‌ها و تیره‌روزی‌های مردم اروپا، در پی روی کار آمدن هیتلر و جنبش نازیسم، روایت می‌شود .اما محور اصلی کتاب شرح فجایع و ددمنشی‌هایی است که مردم فرانسه آن را متحمل شده بدین سان که در برابر سیل خانمان برانداز نازیسم و فجایع خوفناک آن می‌گریزند تا مگر چند روزی بیشتر زنده بمانند و طوفان جنون و جنایت در دنیا آرام بگیرد و مردمان بی‌گناه به اولین حق انسانی خود، یعنی زنده ماندن و بعد در آرامش زیستن دست یابند .
مروری بر کتاب.
ژان به هیچ چیز فکر نکن، سوال هم نکن. چراغهای کوچه و هزاران تابلو تبلیغاتی درخشان را می بینی؟
ما در قرنی رو به زوال می کنیم، حال آنکه نبض زندگی در رگهای شهر می تپد.

دنیای دیروز (خاطرات یک اروپایی)

اشتفان سوایگ

مترجم: مهشید میرمعزی

دنیای دیروز خاطرات یک اروپایی است که آرامش و شادی‌ وین و اتریش را در سال‌های قبل از جنگ اول جهانی نشان می‌دهد. دنیای امنی که، لااقل برای اشتفان سوایگ و برخی دیگر، به معنای تضمینِ داشتـن آزادی‌های شخصـی بود. خاطرات اشتـفان سـوایگ نور و سایه‌هایی را نشان می‌دهد که بر فراز اروپا قرار داشت؛ تا زمانی که خورشید غروب کرد، هیتلر به قدرت رسید، اروپا برای دومین مرتبه درگیر جنگ شد و نویسنده «شاهد وحشتناک‌ترین شکست عقل و وحشیانه‌ترین پیروزی خشونت» بود. اشتفان سوایگ در دنیای دیروز، بیش‌تر از این‌که به سرنوشت خود بپردازد، اتفاقات آن دوران و سرنوشت یک نسل را تشریح می‌کند. وی در این کتاب از موضوعات شخصی فراتر می‌رود و مختصری از فضای معنوی جهان را در نیمۀ اول قرن بیستم به تصویر می‌کشاند.

دزیره

آن ماری سلینکو

ترجمه: ایرج پزشکزاد

آن‎ماری سلینکو در اول سپتامبر ۱۹۱۴ در شهر وین که امروزه متعلق به کشور اتریش است به دنیا آمد. او زمانی که از دانشگاه وین در رشته تاریخ فارغ التحصیل شد، شروع به کار خبرنگاری و نویسندگی سیاسی برای مجله‎‌ای فرانسوی کرد. یک ماموریت کاری به ژنو باعث آشنایی او با دانشجویی دانمارکی به اسم “ارلین کریستینسن” می‎شود، که این آشنایی عاشقانه یک سال بعد منجر به ازدواج آن‎ها می‎شود و آن‎ماری سلینکو به همراه همسر خود برای زندگی به دانمارک می‌رود.

در ۱۹۳۷ زمانی که آن بیست ساله اولین رمان خود با نام «من دختر زشتی بودم» را منتشر کرد و در همان زمان به ۱۲ زبان ترجمه شد.

در جنگ جهانی دوم، دانمارک، توسط آلمان اشغال شد و به دلیل فعالیت‏های سیاسی، آن‏ماری سلینکو و همسرش بارها توسط سازمان اطلاعات و جاسوسی آلمان که آن زمان توسط هیتلر اداره می‎شد تهدید شدند و به همین دلیل با قایق ماهیگیری به سوئد مهاجرت کردند.

او پس از مهاجرت و اواخر جنگ جهانی باز به فعالیت‎های سیاسی خود ادامه داد و این بار به عنوان مترجم با سازمان صلیب سرخ همکاری کرد و برای آزادی تعداد بسیاری از زندانیان اردوگاه مرگ تلاش کرد. و همچنین در کنار همسرش در پست‎های مختلف دیپلماتیکی در لندن، پاریس و کوپنهاگ شروع به فعالیت کرد.

او در سوئد با سازمان برنادوت و یکی از نوادگان دزیره آشنا شد و وقتی داستان خیانت ناپلئون بناپارت را از زبان او شنید مشتاق به نوشتن این داستان شد، او پس از جمع آوری اطلاعات بسیار شروع به نوشتن کرد. این رمان دزیره کتابی تاریخی است که اتفاقات آن زمان را در غالب یک داستان عاشقانه و جذاب بیان کرده. در این رمان می‎توان به خوبی ناپلئون بناپارت شناخت تمام عطوفت، خشونت، جاه‌طلبی و ضعف‎های او را دید بدون آنکه مانند دیگر کتاب‏های تاریخی از او اسطوره‎ای ساخته شده باشد.

این کتاب با زبانی ساده و صمیمی بیان نوشته شده است، این ساده نویسی باعث شد تا خوانندگان آن به خوبی بتوانند با این رمان ارتباط برقرار کنند و این کتاب پس از چاپ به زبان‎های مختلف ترجمه شود و به عنوان ده رمان برتر جهان معرفی شود. نکته جالب درباره‌ی این داستان در نوع نگارش آن است. رمان به زبان اول شخص است و به‌گونه‎ای نوشته شده که انگار دفترخاطرات دزیره را که هرشب اتفاقات روزانه خود را در آن نوشته است می‎خوانیم.

آنچه این رمان را ممتاز و نظرگیر و ماندگار کرده قطعاً داستان زندگی دزیره کلاری، دختر یک حریرفروش در مارسی نیست که به مقام ملکه سوئد و نروژ رسید، آنچه که به این رمان ارزش و اهمیت می دهد، زندگینامه ناپلئون یکی از سرشناس ترین و بزرگترین چهره‌های تاریخ نه تنها فرانسه بلکه همه‌ی جهان است. شرح حال ساده و به ویژه شرح خصوصیات اخلاقی، روحی، جسمی و بلندپروازی‌های ناپلئون است که با دقت و ظرافت کم نظیری، بدون ادعای تاریخ نگاری در این کتاب آمده است. اگر کسی می خواهد به شخصیت واقعی ناپلئون و خانواده اش پی ببرد، این کتاب پاسخ‌گوی این انتظار می تواند باشد.

حصاری از دروغ

آنتونی کیو براون

ترجمه: محسن اشرفی

حصاری از دروغ کالبدشکافی یک تجربه‌ی عظیم است. تجربه‌ای از جنگ پنهانی برای نهاد داشتن زمان و محل وارد آوردن یک ضربهٔ جنگی: پیاده‌کردن وسیع نیروهای متفقین در خاک فرانسه در آخرین سال جنگ جهانی دوم.

به سال ۱۹۴۴ متفقین غربی باید تدارک بزرگ‌ترین تهاجم دریا به ساحل تاریخ را از دید عوامل اطلاعاتی آلمان پنهان می‌ساختند، هیتلر را در مورد زمان حملهٔ خود می‌فریفتند، و چنان نیرنگ‌هایی به‌کار می‌زدند که محل تهاجم آنان را نقاطی غیر از هدف واقعی بنمایاند. مضمون اصلی کتاب شرح این جنگ مخفی و عملیات فریب است. برای پنهان داشتن حقیقت باید «حصاری از دروغ» فراهم می‌آمد و این حصار آن‌قدر بلند و گسترده می‌بود که همه‌ی جبهه‌های جنگ را دربرمی‌گرفت. حصاری فراتر از پوشش‌ها و فریب‌های هر جنگ دیگر تاریخ که از کانادا تا هلند و از نروژ تا آرژانتین افراشته می‌شد؛ انسان‌های بسیاری در راه هرچه بلندتر افراشتن آن قربانی می‌شدند؛ و تنها عملیات اطلاعاتی جنگ جهانی دوم بود که سرویس‌های اطلاعاتی اتحاد شوروی و انگلستان در اجرای آن همکاری کردند. فریبی که در شکل‌گیری آن دستاوردهای علم الکترونیک همان‌قدر نقش داشت که خدعه‌های عهد عتیق؛ نیرنگی مرکب از همه‌ی حیله‌های جنگی تاریخ که تهاجمی بزرگ را پوشش بخشید و ماشین جنگی آلمان را فلج کرد.

آنتونی کیو براون در مسیر تشریح این مضمون اصلی سایر رخدادها و ماجراهای خواندنی جنگ جهانی دوم را نیز به‌شیوایی به تصویر کشیده است: شکل‌گیری توطئه‌های ضدهیتلری در ستاد کل ارتش آلمان، تلاش نظامیان آلمان برای متارکه‌ی جنگ با غرب، سرگذشت خونبار نیروهای مقاومت و ارتش سرّی اروپا، جنبش‌های زیرزمینی ضدنازی، تشکیلات خط نجات خلبانان متفقین، فریب‌های بی‌سیم، مبارزه‌ی بی‌پایان و سرگیجه‌آور سازمان‌های جاسوسی و ضدجاسوسی،… و نبرد نرماندی که فرجام آن تعیین‌کننده‌ی سیمای جغرافیایی جهان در واپسین ماه‌های جنگ جهانی دوم بود.