در حال نمایش 14 نتیجه

نمایش 9 24 36

از طرف او

تومان

نام نویسنده : آلبا دسس پدس

نام مترجم : بهمن فرزانه

از طرف او درباره‌ی دو زن، یک مادر و دختر، است و زندگی آن‌ها را در رابطه با همسران‌شان به تصویر می‌کشد. رمان این دو زن را در موقعیتی مشابه قرار می‌دهد: موقعیتی حاکی از بی‌اعتنایی مرد به زن، و بی‌توجهی او به حقوق انسانی زن، و عدم رابطه میان آن‌ها. مادر نه می‌تواند بماند، و نه می‌تواند برود. در میانه‌ی کتاب او با خودکشی به این رابطه پایان می‌بخشد. اما دختر از طرف او و از طرف همه‌ی زنانی که چنین زندگی‌ای را تجربه می‌کنند تصمیم دیگری می‌گیرد.... آلبا دِ سِس‌پِدِس در 1911 در رم متولد شد و در سال 1997 در شهر پاریس درگذشت.

اگر خورشید بمیرد

180,000 تومان
اوریانا فالاچی ترجمه: بهمن فرزانه

اوریانا فالاچی مصاحبه گر سیاسی، روزنامه نگار و نویسنده مشهور ایتالیایی بود که در ۷۷ سالگی درگذشت. او این کتاب را به نحوی نگارش کرده است که خواننده با خواندن آن احساس می کند که درون داستان قرار گرفته است.

در این کتاب اوریانا درباره سفرش به آمریکا می گوید، او به آمریکا رفته بود تا درباره ی سفر به کره ی ماه تحقیق کند. در آن زمان هنوز اطلاعات دقیق و کاملی از ماه وجود نداشته است، او طی این سفر با چندین فضانورد مصاحبه می کند، و تمامی مصاحبه ها را در این کتاب به قلم آورده است. این کتاب باعث می شود که سوالات جالبی از فضا برای خواننده بوجود بیاید و خواننده غرق در اندیشه هایش شود.

اگر به مسائل مربوط به فضا و فضانوردی علاقمند هستید ما این کتاب منحصر به فرد را به شما پیشنهاد می کنیم. مترجم این کتاب هم در ابتدای کتاب چنین می نویسد:

تقدیم به پدرم که نمی خواهد به ماه برود، می گوید در ماه، نه گل هست، نه ماهی و نه پرنده.

تقدیم به تئودور فریمن، که در حین پرواز به خاطر یک غاز کشته شد.

تقدیم به دوستان فضانوردم که می خواهند به ماه بروند، چون خورشید ممکن است بمیرد.

برای سخنرانی نیامده‌ام

48,000 تومان
نویسنده: گابریل گارسیا مارکز مترجم: بهمن فرزانه

تازه عروس

32,000 تومان
آلبا د سس پدس مترجم: بهمن فرزانه

داستان‌های‌ گرد آمده‌ در این‌ مجموعه‌ عبارتند از: دفترچه‌ پس‌انداز، دخترک‌ ساده‌لوح‌، عاشق‌ و معشوِ، تازه‌ عروس‌، خداحافظی‌، شال‌ خاکستری‌، دوچرخه‌ قرمز، یکشنبه‌، درس‌، بوی‌ دود، دیوار دبیرستان‌ و سرخی‌ غروب‌. آلبا دِ سِس‌ پدس‌ در سال‌ ١٩١١ در شهر رم‌ متولد شد. پدر او کوبایی‌ و مادرش‌ ایتالیایی‌ بود و خود او با ازدواج‌ با یکی‌ از نجیب‌زادگان‌ ایتالیایی‌، تبعه‌ ایتالیا شد. پس‌ از مدتی‌ روزنامه‌نگاری‌، اولین‌ رمان‌ خود «هیچ‌ یک‌ از آن‌ها بازنمی‌ گردد» را به‌ چاپ‌ رساند (١٩٣٨). همان‌ طور به‌ نوشتن‌ مقالات‌ سیاسی‌ و ضد فاشیستی‌ ادامه‌ داد و مدتی‌ نیز به‌ خاطر آن‌ها زندانی‌ شد (که‌ تأثیر آن‌ در کتاب‌ «از طرف‌ او»، «عذاب‌ وجدان‌» و داستان‌ کوتاهش‌ به‌ عنوان‌ «دفترچه‌ پس‌انداز» آشکار است‌).

چشم‌های سگ آبی‌رنگ

78,000 تومان
نویسنده: گابریل گارسیا مارکز مترجم: بهمن فرزانه

داستان خانوادگی

30,000 تومان
واسکو پراتولینی مترجم: بهمن فرزانه

واسکو پراتولینی (به ایتالیایی: Vasco Pratolini)‏ (۱۹ اکتبر ۱۹۱۳ — ۱۲ ژانویه ۱۹۹۱) رمان‌نویس و نویسندهٔ داستان کوتاه اهل ایتالیا بود که به‌ویژه برای تصویر کردن زندگی فقرای فلورانس در دورهٔ فاشیسم شناخته می‌شود. او چهره‌ای برجسته در نئورئالیسم ایتالیایی دانسته می‌شود.

پراتولینی در فلورانس و در خانواده‌ای فقیر بزرگ شد. او به شغل‌های گوناگونی پرداخت تا اینکه با از دست دادن سلامتیش در آسایشگاه بستری شد (۱۹۳۵ تا ۱۹۳۷). او هیچ سابقهٔ تحصیلی رسمی نداشت اما بطور پیوسته مطالعه می‌کرد و در دوران آسایشگاه به نوشتن پرداخت. پس از آن به رم رفت و الیو ویتورینی را ملاقات کرد که دوست نزدیکش گردید و او را به حلقهٔ ادبی معرفی نمود.

پراتولینی نخستین رمانش «خیابان‌های برهنه» را در سال ۱۹۴۴ منتشر کرد. «داستان خانوادگی» در ۱۹۴۷ منتشر شد که داستان آن دربارهٔ برادر درگذشتهٔ خودش بود. «داستان عشاق فقیر» (۱۹۴۷) یکی از بهترین نمونه‌های نئورئالیسم ایتالیایی نامیده شده است این کتاب به فروش بالایی دست یافت و دو جایزهٔ ادبی بین‌المللی دریافت کرد. پراتولینی که خود ضد فاشیسم بود در «قهرمان زمان ما» (۱۹۴۹) به فاشیسم حمله برد. وی بین سال‌های ۱۹۵۵ تا ۱۹۶۶ سه کتاب را در یک مجموعه به نام «داستان ایتالیایی» منتشر کرد که وقایع آن بین سال‌های ۱۸۷۵ تا ۱۹۴۵ به وقوع می‌پیوندد.

دلبستگی کوتاه

35,000 تومان
گراتسیا دِلِدّا مترجم: بهمن فرزانه

راز جنگل پیر

200,000 تومان
دینو بوتزاتی ترجمه: بهمن فرزانه

سرهنگ سباستیانو  پروکولو  وارث حدودی نیمی از ارثیه دایی اش می شود که در حقیقت یک جنگل قدیمی و پیر است ولی هم این جنگل و هم خود سرهنگ عناصر سحرآمیز زیادی را همراه خویشتن دارد . در حقیقت در هر یک از درخت های جنگل یک جن لانه دارد که در طول داستان و در اثر معامله ای تا حدودی تحت اختیار سرهنگ در می آیند . بادی به نام ماتئو هست که گوش به فرمان سرهنگ است.

دینو بوتزاتی ، نویسنده نامدار ایتالیایی ، در 1906 متولد شد و شصت و شش سال زندگی کرد

خلق جهانی خیالی ، اما جدایی ناپذیر با واقعیتی که در آن زیست می کنیم ؛ زبان ساده ، اما دقیق و جریان داشتن ماجراها در فضایی سیال ، از برجسته ترین ویژگی های آثار اوست.

راز جنگل پیر از مهم ترین آثار دینو بوتزاتی است.

صد سال تنهایی

335,000 تومان

نام نویسنده : گابریل گارسیا مارکز

نام مترجم : بهمن فرزانه

در این رمان به شرح زندگی شش نسل خانواده بوئندیا پرداخته شده‌است که نسل اول آن‌ها در دهکده‌ای به نام ماکوندو ساکن می‌شود.

ناپدید شدن و مرگ بعضی از شخصیت‌های داستان به جادویی شدن روایت‌ها می‌افزاید. صعود رمدیوس به آسمان درست مقابل چشم دیگران کشته شدن همه پسران سرهنگ آئورلیانو بوئندیا که از زنان در جبهه جنگ به وجود آمده‌اند توسط افراد ناشناس از طربق هدف گلوله قرار دادن پیشانی آنها که علامت صلیب داشته و طعمه مورچه‌ها شدن آئورلیانو نوزاد تازه به دنیا آمده آمارانتا اورسولا از این موارد است. به اعتقاد بسیاری او در این کتاب سبک رئالیسم جادویی را ابداع کرده است. داستانی که در آن همهٔ فضاها و شخصیت‌ها واقعی و حتی گاهی حقیقی هستند، اما ماجرای داستان مطابق روابط علّی و معلولی شناخته شدهٔ دنیای ما پیش نمی‌روند.

گابریل خوزه گارسیا مارکِز (به اسپانیایی: Gabriel José García Márquez) (زادهٔ ۶ مارس ۱۹۲۷ در دهکدهٔ آرکاتاکا*درمنطقهٔ سانتامارا*در کلمبیا – درگذشته ۱۷ آوریل ۲۰۱۴) رماننویس، نویسنده، روزنامه‌نگار، ناشر و فعال سیاسی کلمبیایی بود. او بین مردم کشورهای آمریکای لاتین با نام گابو یا گابیتو(برای تحبیب) مشهور بود و پس از درگیری با رییس دولت کلمبیا و تحت تعقیب قرار گرفتنش در مکزیک زندگی می‌کرد. مارکز برنده جایزه نوبل ادبیات در سال ۱۹۸۲ را بیش از سایر آثارش به خاطر رمان صد سال تنهایی چاپ ۱۹۶۷ می‌شناسند که یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های جهان است.

صد سال تنهایی (متن کامل)

تومان
اثر گابریل گارسیا مارکز ترجمه بهمن فرزانه چاپ 1357 252ص جلد نرم برگردان کاملا تمیز در حد آک بسیار کمیاب

عشق در زمان وبا

145,000 تومان
گابريل گارسيا ماركز ترجمه: بهمن فرزانه

انديشه‌هاي ماركز به گونه‌اي است كه هرگز كسي جز خود او، نمي‌تواند در ذهن بپروراند و اين از شگفتي‌هاي روزگار به حساب مي‌آيد كه انساني بتواند مطالبي را به تصوير بكشد كه خوانندگان آثارش را به شگفتي و تحسين وادار سازد. به همين كتاب عشق سال‌هاي وبا استناد مي‌كنيم. چگونه به ذهن كسي خطور مي‌‌كند كه بتوان شخصيت به ظاهر نخست داستان را با آن همه دانش و آگاهي، به گونه‌اي به قتل رساند كه خواننده، پس از چند بار مطالعه كتاب، متوجه شود كه ماجراي به آن سادگي و كاملا اتفاقي و غير ارادي نيز پايه و اساسي جز عشق نداشته است؟ چگونه مي‌توان در مدتي به اندازه نيم قرن، احساسي را زنده نگه داشت كه آن را عشق مي‌نامند؟ چگونه مي‌توان زيباترين زن خو گرفته به زندگي اشرافي را به آغوش مردي سپرد كه زشتي چهره‌اش، زبانزد خاص و عام است؟

مرشد و مارگاریتا

تومان

میخائیل بولگاکف

ترجمه: بهمن فرزانه

مُرشد و مارگاریتا (نام روسی:Мастер и Маргарита) رمانی روسی نوشته میخائیل بولگاکف است. به باور بسیاری این اثر در شمار بزرگ‌ترین آثارادبیات روسیه (شوروی) در سده بیستم است. بیش از صد کتاب و مقاله درباره این کتاب نگاشته شده است.

بولگاکف نوشتن این رمان را در سال ۱۹۲۸ آغاز کرد و اولین نسخه خطی آن را دو سال بعد به دست خود آتش زد. دلیل این کار احتمالاً ناامیدی به دلیل شرایط خفقان‌آور آن زمان اتحاد جماهیر شوروی بوده‌است. در سال ۱۹۳۱ بولگاکف دوباره کار بر روی این رمان را آغاز کرد و پیش‌نویس دوم در سال ۱۹۳۵ به پایان رسید. کار بر روی سومین پیش‌نویس نیز در سال ۱۹۳۷ به پایان رسید و بولگاکف با کمک گرفتن ار همسرش، به دلیل بیماری، کار بر روی نسخه چهارم پیش‌نویس را تا چهار هفته پیش از مرگش در سال ۱۹۴۰ ادامه داد.

مرشد و مارگاریتا در نهایت در سال ۱۹۴۱ توسط همسر بولگاکف به پایان رسید، اما در زمان استالین اجازه چاپ به این اثر داده نشد و سرانجام در سال۱۹۶۵ با حذف ۲۵ صفحه و تغییر برخی نام‌ها و مکان‌های ذکر شده در تیراژ محدودی به چاپ رسید که با استقبال شدید مردم مواجه شد. نسخه‌های آن یک‌شبه به فروش رفت و کتاب با قیمتی نزدیک به صد برابر قیمت روی جلد به کالایی در بازار سیاه تبدیل شد.

رمان از سه داستان موازی تشکیل شده‌است که در نهایت یکپارچه می‌شوند: سفر شیطان به مسکو، داستان پونتیوس پیلاطس و به صلیب کشیده شدنمسیح و عشق مرشد و مارگریتا.