در حال نمایش 2 نتیجه

نمایش 9 24 36

داستانهای دوشنبه

400,000 تومان

نویسنده: آلفونس دوده

مترجم: عظمی نفیسی

مصور، نقاشی ؛سیاه و سفید - مجموعه 27 داستان

منظور از انتشار این مجموعه این است که عده ای آثار شیرین و سودمند در دسترس دانش آموزان و جوانان قرار گیرد. تا کنون کوشش شایسته ای در فراهم ساختن خواندنیهای سومند و خوش آیند برای این دسته از خوانندگان به کار نرفته و جوانانی که مشتاق خواندن و آموختن اند کتابهای مناسبی که هم وقت آنها را خوش کند و هم ذوق و اندیشه آنان را نیرو بخشد در دسترس خود نمی یابند.

با انتشار این رشته کتابها امید می رود گامی در راه این مقصود برداشته شود. کوشش خواهد شد تا در ضمن این مجموعه ، برگزیده حکایات و داستانهایی که در کشورهای غربی برای جوانان و نوجوانان و مناسب حال آنان نوشته شده و همچنین خلاصه بعضی از آثار ادبی مهم عالم به زبانی ساده و روشن چنانکه در خور خوانندگان جوان باشد انتشار بیابد.امید است با انتشار این مجموعه گامی در راه این مقصود برداشته شود و داستانها و افسانه های کهن و نو که سرمشق دلیری و پرهیزگاری و عواطف انسانی است ، انتشار یابد و مورد استفاده دوستداران ادب و فرهنگ ملل جهان واقع گردد.

داستانهای این کتاب چنان شیوا و شیرین است و اخلاق و روحیات قهرمانان آنها در سراسر جهان شهرت یافته است. بیشتر این داستانها از میهن پرستی و غرور ملی مردم فرانسه حکایت می کند و نشان می دهد که در سالهای 1870 و 1871 که سپاهیان آلمان فرانسه را اشغال کردند چگونه زن و مرد و کودک فرانسوی خشم و نفرت خود را به دشمن نشان می دادند و چگونه از زندگی خود و شرف و افتخار سرزمین نیاکانشان دفاع می کردند.

« داستانهای دوشنبه» نیز مانند « نامه هائی از آسیای من» زاده روح پرشور و احساسات لطیف و شاعرانه « دوده» است و سبب گیرائی و دلنشینی و شهرت عالمگیر آنها نیز همین است؛ زیرا « سخن کزدل برآید لاجرم بر دل نشیند»

سرخ و سیاه

تومان
استاندال ترجمه: عظمی نفیسی

عظمی عدل (نفیسی) فرزند یوسف خان مکرم‌الملک (عدل) و همسر حبیب نفیسی (مدرس مدرسه عالی تکنیکوم و موسس دانشگاه‌های علم و صنعت و مازندران) است. او تحصیلات فارسی و فرانسه‌ خود را از مدرسه‌ ژاندارک تهران آغاز کرد. پس از اتمام آن به مطالعه‌ ادبیات ایران و آثار نویسندگان فرانسه پرداخت. وی از مترجمان صاحب ذوق به شمار می‌آمد.

بانو عظمی گذشته از زبان فرانسه به زبان انگلیسی نیز آشنایی داشت. از میان مهم‌ترین ترجمه‌های او می‌توان به «جامه پشمین» اثر هانری بوردو، «داستان‌های دوشنبه» اثر آلفونس دوده، «سرخ و سیاه» اثر استاندال و «عشق سوان» اثر مارسل پروست، اشاره کرد. در پروژه تاریخ شفاهی دانشگاه هاروارد نیز گفت‌وگوهای مفصلی با او انجام شده است.