ناشر: افراز
چاپ: ۱۳۹۵
نوبت: ۱
جلد: سلفون
قطع: وزیری
صفحات: ۷۰۴
نایاب
کیفیت عالی
1,500,000 تومان
آندری تارکوفسکی
ترجمه: عظیم جابری
ناشر: افراز
چاپ: ۱۳۹۵
نوبت: ۱
جلد: سلفون
قطع: وزیری
صفحات: ۷۰۴
نایاب
کیفیت عالی
وزن | 600 گرم |
---|
سفر مرسيه و كاميه را اگر بخواهم ميتوانم تعريف كنم، چون تمام مدت با آنها بودم. سفري كه بدون درياها و بدون گذشت از مرزها، از ميان مناطق كمتر ناهموار، هرچند در بعضي جاها بياباني، اسباب و وسايلش به قدر كفايت ساده بود. آنها مرسيه و كاميه، در خانهشان ماندند و اين شانس بسيار گرانبها را داشتند. از كماقبالي يا خوشاقبالي، مجبور نبودند كه با يك آداب و رسوم بيگانه و يك زبان و يك مقررات و يك آب و هوا و يك غذاي عجيب و غريب روبرو شوند،آن هم در محيطي كه از نظر شباهت كمترين ربط را با آن چيزي داشت كه ابتدا سن جواني و بعد سن پيري، آنها را در مقابلش مقاوم ميكرد. نويسنده اين كتاب برنده جايزه نوبل در سال 1969 ميباشد.
نام نویسنده : سوزان کالینز
نام مترجم : شبنم سعادت
نبرد نهایی کتنیس اوردین آغاز شده است.
«اگر ما بسوزیم، شما هم با ما می سوزید»
زاغ مقلد کتاب سوم از سه گانه ی شگفت انگیز عطش مبارزه
برنده جایزه کتاب رد هاوس
به نظر استفنی مه یر «فوق العاده» است.
تایمز آن را «شگفت انگیز» می خواند.
استیون کینگ «نمی توانسته از خواندنش دست بکشد».
ساندی تلگراف آن را «ترسناک، هیجان انگیز و به طرز غافل گیر کننده ای تفکربرانگیز» می داند.
لس آنجلس تایمز آن را «مسحور کننده، تخیلی و خزنده» معرفی می کند.
ریک ریوردین می گوید: «تقریبا عالی ترین داستان ماجراجویانه ای است که تاکنون خوانده ام.»
نیویورک تایمز از آن به عنوان «داستانی درخشان و زیرکانه با پردازشی عالی و بی نقص» یاد می کند.
در معرفی ناشر از این کتاب آمده است: «جوخه الحارثی» را باید یک آغاز دانست. این نویسنده و استاد دانشگاهِ متولد ۱۹۷۸ در عمان، نخستین نویسنده زن عرب است که برنده جایزه ادبی معتبر «منبوکر» شده است. الحارثی که دکترای خود در رشته ادبیات عرب را از دانشگاه ادینبورگ دریافت کرده است و در حال حاضر در کشور خودش ادبیات عرب تدریس میکند، نخستین نویسنده عمانی است که آثارش به انگلیسی ترجمه میشوند. داستانهای او به آلمانی، ایتالیایی، کرهای و صربی نیز ترجمه شدهاند. الحارثی جایزه منبوکر را به خاطر رمان خارقالعاده خود به نام «دختران مهتاب» (سیدات القمر) به خود اختصاص داد. این رمان روایتی از زندگی سه خواهر به نامهای میا، اسما و خوله در روستای العوافیِ عمان است که در دوره استعمار در جامعه عمان زندگی میکنند. این سه خواهر شاهد تحولات اجتماعی عمان با پیچیدگیهای خاص خود در دوران پسااستعماری هستند؛ کشوری سنتی که داشتن برده تا ۵۰ سال پیش در آن رایج بود، ناگهان به کشوری امروزین، تغییر مییابد. اما این سه خواهر و جامعهشان در پارادوکسی از جنس سنت و مدرنسیم قرار میگیرند.
در این رمان گذشته و حال و آینده مدام در حال جابهجا شدن هستند. شخصیتپردازیها و تعدد اصوات، این امکان را برای خواننده به وجود میآورد که هر حادثه را از چندین زاویه مختلف ببیند و هر بار به چیز تازهای دست پیدا کند. مسائلی که در این رمان مورد چالش قرار میگیرند از آن دست دغدغههایی هستند که هر زن و مردی در خاورمیانه آنها را لمس کرده و حتی با آنها درگیر شدهاند. این رمان این امکان را فراهم میکند که خودمان و مسائل فرهنگی و اجتماعیمان را در شخصیتهای رمان پیدا کنیم و از فضایی بیرونی به خودمان و درونمان بنگریم.
در برشی از «دختران مهتاب» نیز میخوانیم: ... «من نجیه هستم. قمر . و تو را میخواهم.» هنوز و بعد از گذشت سالها صدا و کلماتش در سر عزان طنینانداز است. «من نجیه هستم. قمر. و تو را می خواهم.» عزان زنان زیادی را در زندگیاش نمیشناخت و قطعا زنی به آن شجاعی را هرگز نمیشناخت. قمر؟ او باید لقبی فراتر از ماه داشته باشد. او از هرچه که در زندگی دیده و هر چه که خواهد دید زیباتر بود. در شبی مهتابی او را دید گویی حورالعینی بود که خداوند به بندگان باایمانش بشارت داده است. از او دور شد کفشهایش را زیر بغل زد و فرار کرد. به هیچ چیز نمیتوانست فکر کند و با تمام قدرت به سوی العوافی میدوید...
مولف: تیهری دانکور
مترجم: منیره اکبرپوران
در بخشی از رمان می خوانیم:
«... چند بار دیگر در خیابان پوانکاره به اینطرف و آنطرف رفتم، بعد، با قدمهایی محکم، و درحقیقت با اعتمادبهنفس و قاطعیتِ یک خوابگرد وارد هتلِ لوزان شدم و بهطرف پذیرش رفتم.
کارمند که مردی تقریباً سیساله بود یک نیمتنهی آبی ملوانی بهتن داشت که روی آن یک نشان خانوادگی دیده میشد.
- آقا؟
دو دستم را روی میز پذیرش گذاشتم و چند لحظه از نزدیک به او چشم دوختم، بدون اینکه چیزی بگویم، همانطور که آدم به چهرهی کسی زل بزند که مدتها است او را ندیده و تلاش میکند که او را بهخاطر بیاورد.
- آقا؟... بفرمایید...
صدای خودم را شنیدم:
- اتاق خالی دارید؟...»
نام نویسنده : میچ آلبوم
نام مترجم : مهرداد وثوقی
زمان همواره جزو مهم ترین عوامل زندگی بوده و نقش تعیین کننده ای داشته است. عمر انسان ها را نیز می توان بر بردار زمان نشان داد. حال اگر توانایی متوقف کردن زمان و عمر جاودان داشته باشید، چه می کنید؟ حاضرید زنده بمانید و عزیزترین کسانتان را از دست بدهید؟ تا چه حدی از جاودانگی عمرتان استفاده می کنید؟ اصلا آثا عمر مبتنی بر زمان است؟ کیفیتش مهم است یا کمیتش؟ چرا برخی از عمرشان سیر می شوند و برخی در تکاپوی عمر بیشترند؟ حق با کدامشان است؟
میچ آلبوم این بار در قالب داستانی زیبا و دلنشین، این پرسش ها و چالش های حاصل از آن را بررسی می کند.
دلیل دارد که خداوند روزهای زندگی انسان را محدود آفریده است.
چرا؟
تا قدر هر روزش را بداند.
الیزابت گیلبرت
ندا شادنظر
الیزابت گیلبرت (انگلیسی: Elizabeth Gilbert؛ ۱۸ ژوئیهٔ ۱۹۶۹)نویسنده، مقالهنویس، نویسنده داستان کوتاه، زندگی نامه نویس، رمان نویس و خاطره نویس اهل ایالات متحده آمریکا است. او به خاطر نوشتن کتاب خاطراتش، بخور، عبادت کن، عشق بورز شناخته شده است که از دسامبر ۲۰۱۰ به مدت ۱۹۹ هفته در فهرست کتب پرفروش نیويورک تایمز قرار داشت، و براساس آن فیلمی با همان نام در سال ۲۰۱۰ ساخته شد.
کورت توخولسکی
علی عبداللهی
توخولسکی، روزنامه نگار، شاعر و نویسنده آلمانی، یکی از روزنامه نگاران هجو نویس و از مخالفان حزب نازی آلمان در قرن بیستم بود. هنگامی که این حزب در آلمان به قدرت رسید، توخولسکی به سوئد تبعید و تمام آثار او به دستور این حزب به آتش کشیده شد. آثار وی هماکنون از آثار مطرح ادبیات آلمان محسوب میشوند و جایزهای به نام او هر ساله در آلمان به نویسندگان برگزیده اهدا میشود.
«خرده فرمایشهای جناب پتر پانتر» دومین ترجمه فارسی از داستانهای توخولسکی و نخستين ترجمه از سرودههای این شاعر و نویسنده آلمانی است که به صورت کتاب به چاپ میرسد.
نام نویسنده : آن پَچِت
نام مترجم : محمد عباس آبادی
آن پچت، در ۲ دسامبر ۱۹۶۳ در لس آنجلس دیده به جهان گشود. در کارنامه ادبی او ۶ رمان و دو اثر غیر داستانی وجود دارد. آن پچت نویسنده ۶ رمان است که «بل کانتو» در این میان جایزه ادبیات داستانی زنان و "جایزه فاکنر" را برای او به ارمغان آورد. او دو اثر غیرداستانی نیز نوشته و برای روزنامههایی چون نیویورک تایمز و مجله تایمز نیویورک مطلب مینویسد. در آوریل ۲۰۱۲ آن پچت به عنوان یکی از ۱۰۰ چهره تاثیرگذار دنیا از سوی مجله تایم انتخاب شد. «بدو»، «تافت»، «دستیار شعبده باز» و «کشور عجایب» از آثار اوست. «کشور عجایب» ششمین رمان آن پچت است.
جشن تولدی در خانه ی معاون رئیس جمهوری یکی از کشورهای آمریکای لاتین برپاست.مهمان ها از سراسر دنیا آمده اند و در میان آن ها یک خواننده ی سوپورانو و میلیاردی ژاپنی حضور دارند.همه چیز خوب پیش میرود تا این که گروهی تروریستی وارد خانه میشوند،هدف آن ها رئیس جمهوری است اما او در این جشن حضور ندارد.اکنون دیگر راه بازگشتی نیست؛نه برای مهمانان و نه برای تروریست ها.آنچه باقی می ماند کلنجار با موقعیتی مهیب،احساسات عاشقانه و روابطی انسانی است که سیاست و اپرا و عشق را به هم گره میزند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.