سخن ورزی
«سخنورزی» نمایشنامهای نوشتهی مارگرت ادسن، نویسندهی آمریکایی است که «فهیمه زاهدی» آن را به فارسی برگردانده است. این اثر در سال ۱۹۹۵ جایزهی «پولیتزر» را در رشتهی نمایشنامهنویسی از آن خود کرده است. جایزهی پولیتزر، جایزهی معتبر آمریکایی در رشتههای روزنامهنگاری، ادبیات و موسیقی است که مراسم اهدای آن هر سال برگزار میشود. در بخشی از مقدمه میخوانیم: «در نگاه نخست، این نمایشنامه دربارهی مرگ و مردن است. زن سخنوری سرطان پیشرفتهی تخمدان دارد و میپذیرد تا زمانی که زنده است، خود را به دست پژوهشگران بسپارد تا بر روی تن او آزمایشهای گوناگونی انجام دهند. به همین دلیل، خواندن متن یا دیدن آن چون سری سنگین تن و روان آدمی را به ژرفای تیرگی میکشد. اما همین که نمایش نامه جان میگیرد، ما نیز چون این زن «تاب» میآوریم، زیرا متن و محور چالش زبانی میچرخد و چون این زن فرهیخته جان میگیرد، ما هم زندگی در زبان را آغاز میکنیم.» نمایشنامهی «سخنورزی» با مقدمهی دکتر بهزاد قادری از سوی انتشارات «نیلوفر» منتشر و وارد بازار کتاب شده است.
حالا وقت شمشیر بازی لفظی نیست وقت پروازهای بعید تخیل و تغییر شتابزده چشم انداز وقت استعاره های دور از ذهن وقت سخن ورزی … حالا وقت سادگیه … وقت مهربونیه …