آنگاه که از فهم جهان درمیمانیم
بنجامین لاباتوت
ترجمه فرزانه طاهری
یک اثر ادبی سریع و ذهنی در مورد کشف علمی، اخلاق و تمایز ناپایدار بین نبوغ و جنون.
آلبرت انیشتین نامه ای را باز می کند که از جبهه شرقی جنگ جهانی اول برای او فرستاده شده است. در داخل، او اولین راه حل دقیق معادلات نسبیت عام را می یابد، غافل از اینکه حاوی هیولایی است که می تواند کار زندگی او را نابود کند. ریاضیدان بزرگ الکساندر گروتندیک چنان عمیقاً در انتزاع فرو رفته است که از وحشتی که ممکن است اکتشافاتش ایجاد کند، سعی می کند تمام روابط خود را با جهان قطع کند. اروین شرودینگر و ورنر هایزنبرگ پس از ایجاد دو نسخه مشابه و در عین حال متضاد از مکانیک کوانتومی، بر سر روح فیزیک با هم می جنگند. مبارزه آنها تار و پود واقعیت را پاره می کند و دنیایی غریبه از آنچه که تصورش را می کردند را آشکار می کند. بنجامین لاباتوت با استفاده از لحظات خارقالعاده و تعیینکننده دورانی از تاریخ علم، ما را در قلمروی هیجانانگیز بین واقعیت و داستان، پیشرفت و تخریب، نبوغ و جنون فرو میبرد.
پطرزبورگ
آندری بیهلی، متولد 1880، به همراه الکساندر بلوک، از پیشگامان نسل دوم سمبولیسم در روسیه بهشمار میآید. هنر او اما در بهکارگیری استعارهها، بهویژه نگارشی نوآورانه، او را در صف بزرگان جنبش فوتوریسم و نسل نویسندگان سالهای بیست اتحاد جماهیر شوروی که در نثر گیرا و بدیع سرآمد بودند، قرار میدهد. بیهلی در ۱۹۰۲، با انتشار یک سمفونی دراماتیک غیرمتعارف خشم و نفرت مردم را برمیانگیزد. او نیز مانند همعصر خود، بلوک، در سرودههایش نفی «دنیای مخوف» و هراس از «مجازات» را تحریر میکند. شکست نخستین انقلاب روسیه، الهامبخش اشعار ساده و کوبنده مجموعه خاکستر بود. اما بیهلیِ همهفن حریف، با آن استعدادهای چشمگیر گونهگون و وجدانی که بیوقفه در عذاب بود فقط به شاعری نپرداخت. رمان کبوتر نقرهای (1910) او، حکایت وردگونهای الهامگرفته از «روح تاریک» روسیه و فرقههای مخفی و سبعانه وطن اوست. رمان پترزبورگ اوج قله موفقیت آثار رومانس بیهلی است. او در این رمان کلافگی بیمارگونهاش از آشوبِ زیستن در هزارتوی ساختارگرای روسیه را نشان میدهد. اوسیپ ماندلشتایم، شاعر بزرگ روس، پس از درگذشت او در 1934 اشعاری درخشان در وصفش سرود و به این نابغه نگران و منزوی، که با ایجاد تحول در زبان روس، با «جویس» در غرب قیاس میشود، پیشکش کرد. ناباکوف رمان پترزبورگ را همتراز اولیس جویس، مسخ کافکا، و در جستجوی زمان از دسترفته پروست میداند.
خانم دلوی
نويسنده: ويرجينيا وولف
مترجم: فرزانه طاهري
ويرجينيا وولف با انتشار رمان خانم دلوي در سال 1925 انقلابي در ادبيات به وجود آورد. اين رمان شاهكار وولف است و وولف هم نويسندهاي كه در قرن بيست و يكم، بيش از شصت سال پس از مرگش، هنوز يكي از بزرگترين نويسندگان جهان است. خانم دلوي با پيرنگهاي لايهلايهاش متني است چند صدايي، و تاملي است در زمان، مكان، ادراك، خاطره و تجربه. خواندن اين رمان تجربهاي است منحصر به فرد كه در آن همراه با راوي از ضمير هشيار به ضمير ناهشيار ميلغزيم، شخصيتها را از درون و بيرون ميبينيم، از ذهني به ذهن ديگر نفوذ ميكنيم، از خيال به واقعيت و از خاطره به اين دم، اكنون، كه پيوسته در تغيير است و سنگينبار از تمامي لحظههاي پيشين، تمامي تاريخ، پيش از تاريخ. او خود شيوهاي را كه براي نوشتن اين رمان كشف كرده چنين وصف كرده است: «غارهاي زيبايي پشت شخصيتهايم حفر ميكنم... قضيه اين است كه غارها به هم متصل شوند و هركدام در لحظه حال به روشناي روز بيايند.» و ما خوانندگان با او به اعماق ميرويم، به زير سطح «واقعيت»كه مرزي با خيال ندارد، سيال است، به غار تيره و دور روح، آنجا كه ذهن هر فرد به ذهن ديگران ميپيوندد، به مغارهاي وسيع كه همه نقبها به آن ختم ميشوند.
سرود کریسمس
نام نویسنده : چارلز دیکنز
نام مترجم : فرزانه طاهری
دیکنز سرود کریسمس را زمانی نوشت که بزرگداشت این ایام سالیان سال بود از رونق افتاده بود.این داستان پس از انتشار با استقبال کم نظیر در بریتانیا و در اندک مدتی در بسیاری از کشورهای دیگر روبه رو شد و نزدیک به دویست سال است که ذره ای از محبوبیتش کاسته نشده؛این را میتوان از تداوم اقتباس از این داستان به شکل های گوناگون دید،ایام کریسمس با سرود کریسمس گره خورده است.
دیکنز در این داستان همچون آثار دیگرش بشر دوستی عمیق خود را آشکار کرده است.او در تمام رندگی اش تلاش کرد تا با قلم شیوا و رسای خود وجدان عمومی جامعه را علیه شرایط اسفبار زیست تهیدستان به ویژه وضعیت غیر انسانی کودکان کار در بریتانیا بشوراند و با اقداماتش و فراهم آوردن امکان آموزش برای این کودکان وضعیت آن ها را بهبود بخشد،سرود کریسمس بزرگداشت روحی است که باید بر این ایام جشن وسرور حاکم باشد.
عطش آمریکایی
نویسنده : ریچارد رایت ترجمه : فرزانه طاهری
ریچارد ناتانیل رایت (به انگلیسی: Richard Nathaniel Wright) (زاده ۴ سپتامبر ۱۹۰۸ - درگذشته- ۲۸ نوامبر ۱۹۶۰) نویسنده آمریکایی آفریقاییتبار مکتب رئالیسم بود.
کار نویسندگی خود را از دو سال بعد آغاز نمود و در سال ۱۹۳۸ با انتشار اولین مجموعه داستان های خود به نام «پسرک سیاه» که شرح زندگی دردآلود خودش بود جزو نویسندگان زبردست آمریکا شناخته گردید. کتاب های بعدی او که همه آئینه تمام نمایی از زیربنای جامعه آمریکایی و اختلافات نژادی می باشند عبارتند از: «رانده شده»، «شکم ماهی» ، «۸ مرد»(۱۹۶۱) و «بچه های عمو توم» (۱۹۳۸).
پسرک بومی
او در آثار خود به مشکلات نژادی در جامعه آمریکا میپرداخت و کارهای او بر جنبش حقوق مدنی آمریکا تاثیر داشت. اثر مشهور او پسرک سیاه یا پسرک بومی است که به فارسی نیز ترجمه شده است. او در آن کتاب مینویسد:
"چه کسی میداند که چه وقت شوکهای خفیفی که تعدل ظریف میان نظم اجتماعی وارزوهای سیری ناپذیر ما را تهدید میکند سر انجام اسمان خراشهای شهرهای ما را فرو می ریزد؟"
ريچارد رايت (١٩٠٨ – ١٩٦٠)، اولين و بزرگترين رمان نويس سياهپوست آمريكايي، از همان عنفوان كودكي با فقر و خشونت برآمده از تبعيض نژادي آشنا شد.. او هميشه و در همه حال (در رمانهاي عالي مانند «فرزند سرزمين» و يا مقالات كوبنده مانند «نيروهاي سياه») به محكوم كردن رفتارهاي تحقيرآميز نژادپرستانهاي ميپرداخت كه بر ميليونها نفر به دليل رنگ پوست آنها درآمريكا تحميل ميشد. زندگينامه جديدي از ريچارد رايت منتشر شده است كه بخشي از آن بر اساس گزارشهاي FBI ميباشد اين گزارشها اخيراً در اختيار عموم قرار گرفته است. زندگينامه جديد، نگاهي است به سير زندگي اين نويسنده كه يكي از نخستين مبارزان ضدنژادپرستي نيز بوده است.
عناصر داستان
نام نویسنده : رابرت اسکولز
نام مترجم : فرزانه طاهری
روی سخن این کتاب با خواننده غیر متخصص و تازه آشنای داستان است و به اصول اساسی داستان می پردازد نه به پیچیدگی ها و اصطلاحات و مفاهیم بغرنج نقد و تحلیل.کوشش آن در جهت مجهز کردن خواننده به ابزار های مفهومی اساسی برای درک و تحلیل و تفسیر داستان ها است.کتاب از دو بخش اصلی تشکیل شده است:در بخش نخست عناصر اصلی داستان،تفاوت آن با واقعیت و حقیقت،گونه ها و انگاره های مختلف داستان،و مفاهیمی چون طرح شخصیت و معنا و نظرگاه و نقشه معرفی و بررسی می شوند. در بخش دوم سه داستان نمونه از سه نویسنده برجسته :موپاسان،جویس،بورخس آمده اند و درباره هر یک از آن ها تفسیری ارائه شده تا چگونگی کار بست رویه های مطرح در بخش نخست روشن تر شود.