در حال نمایش 17 نتیجه

نمایش 9 24 36

اولیس(جلد اول، کتاب اول)

تومان
جیمز جویس مترجم: فرید قدمی جلد اول: تلماک، نستور، پروتئوس؛ جلد دوم: کالیپسو، لوتوس خواران، هادس، اِئول، لستریگون ها، سیلا و شاربید؛ جلد سوم: تخته سنگ های لغزان، سیرن ها، سیکلوپ، نوزیکائا، گاوان خورشید، سیرسه؛ جلد چهارم: اومه، ایتاکا، پنه لوپ.

اولیس (به انگلیسی: Ulysses) نام رمان معروف جیمز جویس نویسندهٔ ایرلندی است که از شاهکارهای ادبیات مدرن به‌شمار می‌رود. تمام وقایع رمان اولیس در یک روز رخ می‌دهند. این کتاب که سومین اثر جیمز جویس است در سال ۱۹۲۲ در پاریس منتشر شد.

جویس در ابتدا این کتاب را به صورت داستانی کوتاه منتشر کرد که بخشی از مجموعهٔ دوبلینی‌ها بود و آن را یک روز از عمر آقای بلوم در وین نام نهاده بود؛ ولی مدتی بعد با آمیختن یکی از شخصیت‌های کتاب سیمای مرد هنرمند در جوانی به نام استیون ددالوس با آقای بلوم کتاب اولیس را نوشت. داستان اولیس ریشه در اساطیر یونانی و به خصوص اودیسهٔ هومر، شکسپیر، عهد عتیق و عهد جدید دارد. اشارات تلمیحی و بینامتنیتی، نزدیکی فرم و محتوا و ساختار پیچیدهٔ روایی از مشخصه‌های بارز ارزشِ ادبی این اثر می‌باشد. اولیس در صدر صد رمان برتر به انتخاب کتابخانه مدرن قرار دارد.

سبیلیات (پیرزن و رودخانه)

42,000 تومان
اسماعیل فهد اسماعیل ترجمه: محمد حزبایی زاده

سیاره زاغه ها

تومان
مایک دیویس مترجم: امیر خراسانی

سیاره‌ی زاغه‌ها نشان می‌دهد که چگونه سرنوشت تهی دستان در شهرهای جهان سوم یکی می‌شود. مهم نیست که شما در قاهره زندگی می‌کنید، در بوشهر، یا کینشاسا، در هر صورت همان مسائلی را دارید که تهی‌دستان دیگر شهرها.

فقر از این منظر، از مرزهایی ملی درمی‌گذرد. کتاب به معنای وسیع کلمه، تاریخ انتقادی لحظه‌ی حال است، لحظه‌ای که زاهدان و تهران با سائوپائولو و دهلی نو سرنوشت مشترکی می‌یابند. این هم سرنوشتی، امری عمیقا جهانی است. سیاره‌ی زاغه‌ها هولناک است اما گریزی از مواجهه با آن نیست.

کتاب سیاره‌ی زاغه‌ها از زمان انتشار در سال ۲۰۰۶ تاکنون بارها ستایش شده است.از روزنامه‌نگاران گرفته تا نظریه‌پردازان شهری درباره‌ی وجه هشدار دهنده و قدرت تبیین کتاب بسیار نوشته‌اند. فایننشیال تایمز درباره‌ی کتاب می‌نویسد:

واقعیت‌های بهت‌‌آوری که در کتاب طرح می‌شود همچون پتک بر سر ما فرود می‌آید…دیویس کتابی نفس گیر نوشته که هریک از آمارهای بهت‌آورش چونان پتکی بر سر خواننده آوار می‌شود.

کابوس‌های حضرات والامقام

52,000 تومان
برتراند راسل ترجمه: محمود رافع

داري تند مي‌روي دوست من! تو منكر آن هستي كه عدم وجود، وجود دارد؟ اما هميني كه وجودش را انكار مي‌كني چيست؟ اگر عدم وجود، هيچ است، هر گزاره‌اي درباره آن بي‌معنا خواهد بود. پس گزاره تو كه مي‌گويد عدم وجود، وجود ندارد نيز شامل همين حكم مي‌شود. نگران اين‌ام كه تو به اندازه كافي، به تحليل منطقي جملات توجه نكرده باشي، حال آن كه اين نوع تحليل را بايد از همان زماني كه كودك بوده‌اي به تو مي‌آموخته‌اند. اصلا آيا مي‌داني هر جمله بي‌معنا خواهد بود؟ پس وقتي با اين حرارات و عصبيت فرياد مي‌كشي و ادعا مي‌كني كه شيطان - كه ناموجود است - وجود ندارد، عملا داري گفته خود را نقض مي‌كني...

گمگشتگان

59,000 تومان
نويسنده: ساموئل بكت مترجم: سيامک بهرام پرور

مرغ وصله چشم

25,000 تومان
ویرجینیا زاخاریه وا ترجمه: فرید قدمی

نامه های لوتری

69,000 تومان
ییر پائولو پازولینی ترجمه: احمد حسینی

هزار و یک‌شب (دوجلدی)

تومان
خراسانی بزنجردی(ترجمه ی هنریه) به کوشش مهدی گنجوی

این ترجمه فارسی از هزار و یک شب توسط محمد باقر خراسانی بزنجردی در دهه چهارم زندگی‌اش در حیدرآباد هند و به درخواست هنری رسل (۱۷۸۳-۱۸۵۲) نماینده کمپانی هند شرقی در حیدرآباد، ترجمه و با عنوان «ترجمه هنریه» به وی تقدیم شده است.»

آنچه اهمیت ترجمه بزنجردی از هزارویک‌شب را دوچندان می‌کند نه صرفا قدمت آن به نسبت ترجمه طسوجی و تفاوت‌های سبکی و زبانی این دو که تعلق ترجمه بزنجردی به یک شاخه متفاوت و قدیمی‌تر از نسخ هزار و یک‌‌شب است.

وردست

153,000 تومان
برنارد مالامود مترجم: مجتبی ویسی

برنارد مالامود (به انگلیسی: Bernard Malamud) (زاده ۲۶ آوریل ۱۹۱۴ - درگذشته ۱۸ مارس ۱۹۸۶) نویسنده آمریکایی بود که رمان‌ها و داستان‌های کوتاهش بیشتر بازتاب زندگی یهودیان در آمریکا بود. برنارد مالامود به خاطر داستان استعداد طبیعی جایزه ملی کتاب آمریکا و برای رمان تعمیرکار که در ایران تحت عنوان فریب خوردگان بزرگ منتشر شده است جایزه پولیتزر را دریافت کرد.