موضوع: تازه ها | ناشر: قطره |
مترجم: کشانی غلامعلی | سال چاپ: ۹ – ۱۳۹۵ |
نوبت چاپ: ۱ | تعداد صفحه: 444 |
قطع: رقعی | تیراژ: 200 |
شابک:۹۷۸۶۰۰۱۱۹۸۵۲۶ |
0 تومان
كريشنا كري پالاني
ترجمه: غلامعلي كشانی
مهانداس کارامچاند گاندی (به انگلیسی: Mohandas Karamchand Gandhi) (به خطدوناگری: मोहनदास करमचन्द गांधी؛ گجراتی: મોહનદાસ કરમચંદ ગાંધી؛ زاده: ۲ اکتبر۱۸۶۹ – درگذشت: ۳۰ ژانویه ۱۹۴۸) (۱۰ مهر ۱۲۴۸ – ۹ بهمن ۱۳۲۶) رهبر سیاسی و معنوی هندیها بود که ملت هند را در راه آزادی از استعمار امپراتوری بریتانیا رهبری کرد. او در طول زندگیش استفاده از هر نوع ترور و خشونت برای رسیدن به مقاصد را رد میکرد. فلسفهٔ بیخشونتی گاندی که خود نام ساتیاگراها (در سانسکریت به معنای تلاش و کوشش برای رسیدن به حقیقت؛ تحتاللفظی: محکم گرفتن حقیقت) روی بسیاری از جنبشهای مقاومت بدون خشونت در سراسر جهان و تا امروز تأثیر گذاردهاست.
از زمانی که وی مسئولیت رهبری نبرد برای آزادی و کنگره ملی هند در سال ۱۹۱۸(۱۲۹۶) را به عهده گرفت، به عنوان نمادی ملی شناخته شد و میلیونها نفر از مردم او را با لقب ماهاتما یا روح بزرگ یاد میکردند. هر چند که او از القاب افتخارآمیز بیزار بود ولی امروز هم همگی او را با نام ماهاتما گاندی میشناسند. سوای اینکه بسیاری او را به عنوان یکی از بزرگترین رهبران تاریخ تلقی میکنند، مردم هند از او با عنوان «پدر ملت» یا باپو (در هندی به معنای پدر) یاد میکنند. زادروز وی در هند به عنوان یک روزتعطیل ملی است و گاندی جایانتی نام دارد.
گاندی توانست با استفاده از شیوهٔ ضدخشونت نافرمانی مدنی استقلال هند را از بریتانیا بگیرد و در نهایت دست امپراتوری بریتانیا را از هند کوتاه کند. شیوهٔ مقاومت آرام وی به مستعمرات دیگر هم نفوذ کرده و آنها را در راه استقلال میهن خود تشویق میکرد. اصل ساتیاگراهای گاندی روی بسیاری از فعالان آزادیخواه نظیر دکتر مارتین لوترکینگ، تنزین گیاتسو، لخ والسا، استفان بیکو، آنگ سان سو کی و نلسون ماندلا تأثیر گذاشت. البته همهٔ این رهبران نتوانستند کاملاً به اصل سخت ضدخشونت و ضدمقاومت وی وفادار بمانند.
گاندی همیشه میگفت که اصول او ساده هستند و از باورهای سنتی هندو به نامهای ساتیا (حقیقت) و آهیمسا (ضدخشونت) گرفته شدهاند. او میگفت «من چیز جدیدی ندارم که به دنیا یاد بدهم. حقیقت و ضدخشونت بودن همسن کوهها هستند».
ناموجود
موضوع: تازه ها | ناشر: قطره |
مترجم: کشانی غلامعلی | سال چاپ: ۹ – ۱۳۹۵ |
نوبت چاپ: ۱ | تعداد صفحه: 444 |
قطع: رقعی | تیراژ: 200 |
شابک:۹۷۸۶۰۰۱۱۹۸۵۲۶ |
وزن | 500 گرم |
---|
نام نویسنده : ویلیام شکسپیر
نام مترجم : عبدالحسین نوشین
اُتِلو یا اُتِللو (به انگلیسی: Othello) یا تراژدی اُتلو و مغربی ونیز عنوان نمایشنامهای عاشقانه وتراژیک اثر ویلیام شکسپیر است که در حدود سالهای ۱۶۰۳–۱۶۰۴ میلادی نوشته شدهاست. این نمایشنامه بر اساس داستانی به نام کاپیتان مغربی ( ۱۵۶۵ م) نوشته سینسیو نویسنده ایتالیایی، نگاشته شده است. در این نمایشنامه شکسپیر به مضمون خیانت در عشق میپردازد.
"آه اي روح من، فتنه اينجا خفته است. همه را او موجب شده و شما اي ستارگان آزرمگين ، مپسنديد كه با شما بگويم چه كرده است. همه را او سبب شده، اما خونش را نخواهم ريخت و اين پوست سفيدتر از برف را كه همچون مرمري كه بر گورها مينهند صاف است، زخمدار نخواهم كرد. با اين همه بايد بميرد. وگرنه ، بار ديگر در حق ديگر مردان خيانت خواهد كرد."
"بر شماست كه از من چون مردي سخن برانيد كه نابخردانه اما بيش از اندازه دوست ميداشت. مردي كه به آساني دچار حسد نميشد اما چون بدين راهش كشاندند آلوده گشت و به سان آن هندوي فرومايه مرواريدي را كه به همه آل و تبارش ميارزيد به دور انداخت."
جان ویلیامز
مرجان محمدی
«استونر» رمان معروفی است که سال 1965 در آمریکا منتشر شد.
«استونر» كه خود به معني سنگانداز است، قصه زندگي پر شكست و با سرنوشتي مبهم از مردي به نام ويليام استونر را بازگو ميكند. اين پسر كشاورز همه چيز را از دست ميدهد؛ جنگي كه يكي از دوستانش را ميگيرد، ازدواجي كه از نامزد زيبايش يك عفريته ميسازد و تحصيل دخترش، كه به رابطهاي غيراخلاقي با استادش منجر ميشود.... همه اين زندگي، از سر تا پا شكست و شوربختي است. او حتي كارش در دانشگاه را كه به عنوان استاد ادبيات ميتوانست خيلي درخشانتر باشد و نسلهايي را تحت تأثير قرار دهد، مايه نشاط و زندگي خود نميبيند. اما مهم نيست، با وجود همه اينها، استونر هنوز توشه كوچكي از روح انساني و گنجي غني را با خود همراه دارد. او كتاب دوست دارد و حداقل همين عشقش به ادبيات وي را خوشحال نگاه ميدارد.
«استونر» یکی از بزرگترین آثار ادبی آمریکاست که به بوته فراموشی سپرده شده است. جان ویلیامز در این رمان داستان زندگی مردی را روایت میکند که به عنوان فرزند یک مزرعهدار فقیر چشم به جهان می گشاید و سرانجام شور و علاقهاش به ادبیات را کشف کرده و در این زمینه استاد میشود. این کتاب یک رمان اجتماعی و رمانی در مورد کار، دوستی و ازدواج است.«استونر» یک رمان عشقی نیست اما رمانی در مورد عشق است؛ البته عشق به ادبیات و عشق رمانتیک.
جان ویلیامز سال 1922 در تگزاس متولد شد و در سال 1994 در آرکانزاس درگذشت. او در طول حیات ادبی خود دو کتاب شعر و چهار رمان نوشته که یکی از آنها با عنوان «آگوستوس» در سال 1973 موفق به دریافت جایزه ملی کتاب شد.
اليف شافاك
مترجم: مريم طباطباييها
الیف شافاک یا الیف شفق (به ترکی استانبولی: Elif Şafak) (زادهٔ ۲۵ اکتبر ۱۹۷۱ دراستراسبورگ، فرانسه) نویسندهٔ ترکتبار است. او از دانشگاه فنی اورتا دو غوی آنکارا لیسانس روابط بینالملل و فوق لیسانس مطالعات زنان و دکتری علوم سیاسی گرفت. او در هنگام تحصیل در دوره فوقلیسانس، اولین کتاب داستانش را در سال ۱۹۹۴ و در سال ۱۹۹۷ هم رمان دومش را منتشر کرد. پس از اتمام دوره دکترا به استانبول آمد و آینههای شهر را نوشت. شافاک در سالهای ۲۰۰۴–۲۰۰۳ با درجهٔ استادیاری در دانشگاه میشیگان و بعد در بخش مطالعات خاور نزدیک دانشگاه آریزونا مشغول به کار شد و از ۲۰۰۵ تا ۲۰۰۹ نیز ستوننویس روزنامهٔ زمان بود.
او ۹ رمان به انگلیسی و ترکی و فرانسوی منتشر کردهاست که برخی از آنها هم به فارسی ترجمه شدهاست، از جمله: آینههای شهر و شپش پالاس با ترجمه تهمینه زاردشت، ملت عشق با ترجمه ارسلان فصیحی، رمانهای «من و استادم» «مَحرم» و «اسکندر» با ترجمه صابر حسینی.
ماجراهاي رمان اسكندر در تركيه و انگلستان رخ ميدهد و درباره فردي به همين نام است كه درگير يك قتل ميشود و به زندان ميافتد. داستاني درباره خانواده، مهاجرت، عشق، وفاداري و خيانت كه نشان ميدهد ميتوان كسي را صميمانه دوست داشت و در عين حال به او آسيب زد. اسكندر پاياني غافلگير كننده و شوك آور دارد؛ كسي كه اسكندر به جرم كشتنش به زندان افتاده در واقع زنده است...
نام نویسنده : ایزابل آلنده
نام مترجم : حشمت کامرانی
بیان کننده سرنوشت سه نسل از یک خانواده و عادات عجیب و غریب اونهاست . عشق ، نفرت ، ازدواج ، انتقام و .... همه اتفاقات زندگی اعضای مختلف خاندان را تصویر می کنه فرد اخر این خانواده زندگی همه این عزیزانی که فوت کرده اند اما روحشان در خانه وجود دارد را می نگارد تا برای همیشه ریشه های خود را حفظ کند
یک نفر روز هشتم ژانویه بیست و شش سال پیش به ایزابل زنگ می زند و می گوید که پدر بزرگ مجبوبش در بستر مرگ است. همان روز بود که «ایزابل» شروع کرد به نوشتن یک سری نامه به پدر بزرگش که بعدا همین نامه ها دست نوشته ی اولین رمانش «خانه ارواح» شد. «ایزابل آلنده» به همین خاطر تمام رمان هایش را هشت ژانویه شروع می کند به نوشتن.ایزابل آلنده برادر زاده ی سالوادور آلنده رئیس جمهور فقید شیلی،در سال 1942 زاده شده است.پس از کودتای نظامی در شیلی،این کشور را ترک گفت و پس از یک سلسله مبارزات مردم علیه دیکتاتوری پینوشه و بر کناری او همراه بسیاری دیگر از مبارزان و هنرمندان به شیلی بازگشته است.
خانه ارواح مهم ترین و معروف ترین رمان اوست،که یکی از آثار مهم ادبیات آمریکای لاتین به شمار میرود و تاکنون به زبان های بسیاری ترجمه شده است.
یاسمینا رضا
مائده طهماسبی
چالشهای دو خانواده متمدن و امروزی در آپارتمان بابت دعوای فرزندانشان در پارک، بهخوبی نمایانگر مناسبات این روزهای جامعه بشری است که اخبار ترور، منازعه و جنگ، شبانه و روز از سراسر دنیا مخابره میشود. «یاسمینا رضا» بانوی نمایشنامه نویس فرانسوی در «خدای کشتار» چنان خودخواهیها و طمع بشر امروزی را در بستر موقعیت کمدی سیاه و تلخ به صلابه میکشد که راهی برای گریز در آن نمیتوان متصور شد. «رومن پولانسکی» فیلمساز مقیم فرانسه همین نمایشنامه را با جادوی سینما چند سال پیش در محضر قضاوت مخاطبان قرار داد.
نام نویسنده : اریک امانوئل اشمیت
نام مترجم : شهلا حائری
خرده جنایت های زناشویی برای اولین بار در سال 1383 منتشر شد و چنان استقبال پر شوری از این نمایشنامه شد که هر سال تجدید چاپ شده است. راز موفقیت این اثر و دیگر آثار اشمیت ساده نویسی و در عین حال گویایی و روانی اثر است. در این نمایشنامه شاهد رابطه هولناک زن و شوهری هستیم که به کنکاش در شخصیت هم می پردازند. مرد که بر اثر اتفاقی حافظه خود را از دست داده است تقریبا هیچ چیز از خودش و گذشته به یاد نمی آورد و زن سعی می کند شخصیت مرد و گذشته اش را به او بشناساند. در این بازی زن تلاش دارد شخصیت آرمانی ای از خود بسازد و جایگزین شخصیت واقعی خود کند. مرد از خصوصیات رفتاری و شخصیتی خود که زن برایش توصیف می کند به تعجب و گاهی انزجار می رسد. در نهایت زمان حال رنگ می بازد و گذشته کم کم باز سازی می شود. در پایان کار متوجه می شویم که زن و شوهر در دعوایی با هم بر خورد داشته اند و زن مجمسه ای را بر سر مرد کوبیده و مرد در واقع خود را به فراموشی زده است.
این نمایشنامه زن و شوهری را به نمایش می گذارد که به دنبال حقیقت وجودی خویش هستند. از خصوصیات این اثر طنز سیاه و کنکاش های روانی شخصیت ها است. این نمایشنامه از زمان اولین چاپش تاکنون بارها به روی صحنه رفته و تله تئاتری هم از آن ساخته شده که از تلویزیون ما هم پخش شد. این تله تئاتر به کارگردانی فرهاد آئییش و با بازی نیکی کریمی و محمد رضا فروتن ساخته شد.
اشمیت کوتاه و بدون توصیف می نویسد و روایت های ساده ای را بر می گزیند اما نوشته هایش اثر عمیقی است که بر مخاطب تاثیر دیرپایی می گذارد.
نام نویسنده : استاندال
نام مترجم : گلاره جمشیدی
دربارهي عشق تلاش شگفتآور استاندال است براي تفسير پيچيدهترين نوع عاطفهي بشري: عشق احساسمدار. او، ملهم از يک احساس آتشين و يکسويه، تحليلي منطقي و روشن را با ستايشي شورانگيز در کنار هم مينشاند. استاندال براي ردهبندي انواع گوناگون عشق ـ پرشور، تنانه، خودخواهانه و... ـ هفت مرحلهاي را بازشناسي ميکند که عاشقان در حين آن با جادوي احساس درميافتند. در اين اثر ميتوان تلاش بيتابانه و عاجزانهي نويسنده را براي تسکين و آرامسازي عشق رنجديدهي خود به نظاره نشست. نتيجهي کار اثري است حيرتآور که تمام نشانههاي شاهکارهاي بعدي استاندال را در خود گنجانده است. «بهراستي که نيمي ـ نيم زيباتري ـ از زندگي از چشم کسي که هيچگاه ديوانهوار عشق نورزيده پنهان مانده است.» (از متن کتاب)
کتابهای سرخ و سیاه ترجمه مهدی سحابی نشر مرکز و عبدالله توکل نشر نیلوفر، صومعه پارم و راهبهٔ دیر کاسترو از جمله آثار اوست که به فارسی ترجمه شدهاست.
نويسنده: ژان پل سارتر
مترجم: حميدسمندريان
«گارسن»، «اینس» و «استل» هریک برای دو نفر دیگر، دیگری محسوب می شود. این سه به هم نیازمندند. بی دیگری نمی توانند وضع خودشان را دریابند و نه هیچ بدانند ولی چه سود که همدیگر را مانند شیئی به نظر می آورند.
نمی توانند آن باشند که دیگری هست «جز من کسی نیست که من باشد». پس هریک می کوشد که خودش وجود داشته باشد. اینجاست که مبارزه در می گیرد. می خواهند طفره بروند ولی نگاه دیگری پیوسته در تنگناشان می گذارد. در روی زمین برای ستیز با این نگاه، این نگاه دیگری سلاح هایی برمی گیریم که مفر نامیده می شود، چون؛ گوشه نشینی موقت، پرهیز و کناره گیری، صمیمیت، گریز، خواب، آسایش و سکوت. اما بالاخره باز می بینیم که با این نیرنگ ها با این اسباب چینی ها نمی توانیم خودمان را از هم سوا بکنیم؛ بهم مربوطیم، همه ی این دست آویزها یکی پس از دیگری از دستمان بیرون می شود؛ دوزخ نیز چنین است که در "دوزخ" به ما عرضه می گردد. در این دوزخ از شکنجه های جهنمی، «سیخها، گرزهای آتشین و قیفهای چرمی» خبری نیست. دوزخی، به ناگاه خود را در برابر شکنجه ای می یابد که از تمام این عذابها دردناک تر است. برنده تر، کاری تر و کشنده تر است و خودش آن را آزار دیگران می نامد.
اين مجسمه اينجاست، هروقت نگاش ميکنم ميفهمم که توي جهنم هستم. همهچيز از قبل پيشبيني شدهس. هيچوقت باور نميکردم که چه حرفهايي دربارهي اينجا ميزدن... جهنم پر از وسايل شکنجهس، يادتونه؟ ولي جهنم ديگرانند... جهنم شما هستيد...
ژیلبر سینوئه
عبدالرضا هوشنگ مهدوی
ژیلبر سینوئه در 18 فوریه سال 1947 چشم به جهان گشود. در سال 1987 اولین اثر او به عنوان بهترین رمان تاریخ معرفی شد. این رمان تاریخی به زندگی پاپ شانزدهم میپردازد.
سینوئه، در سال 1989، کتاب «ابن سینا(راه اصفهان)» را چاپ کرد و در این کتاب به زندگی و سرنوشت یک پزشک ایرانی توجه میکند و رمان سوم او با نام «مصر» در آوریل سال 1991 جایزه ادبی کارتیر لاتین را از آن خود میکند. این رمان، ابعاد ناملموس کشور مصر را بازگو میکند.
کتاب «راه اصفهان» نوعي دفتر خاطرات است که بر اساس يک نسخه خطي اصيل به زبان عربي و به قلم يکي از شاگردان ابنسينا به نام ابوعبيد جوزجاني نوشته شده است. جوزجاني مدت بيستوپنج سال در کنار ابنسينا زندگي ميکرده. راه اصفهان جهان درهم و برهم و آشفتهاي را به تصوير ميکشد که يکي از مغزهاي متفکر و نابغهي تاريخ در آن قدم به عرصهي هستي نهاد و آثاري از خود به يادگار گذاشت که جاودانه ماندهاند.
نويسنده: تارت دانا
مترجم : مریم مفتاحی
دانا تارت امریکایی هستند که رمان «سهرهی طلایی»اش در سال ۲۰۱۴ برنده جایزه پولیتزر در بخش ادبیات داستانی شده است.
ویژگی ممتاز این رمان تالیف آن با نگاهی فلسفی است که باعث میشود مخاطب این رمان در طول داستان به طور دائم مرز واقعیت و خیال، گذشته و حال را طی کند.
سهره طلایی داستان زندگی جوانی با نام تئور دکر است. او نوجوانی است سیزده ساله که فرزند مادری فداکار و پدری است که خانواده را ترک کرده است. مادر او در یک حادثه تروریستی میمیرد و تئو از این حادثه به شکل معجزه آسایی نجات پیدا میکند اما به خاطر از دست دادن خانواده در نیویورک به فردی بیسر و سامان و تنها مبدل میشود تا اینکه خانوادهای ثرتمند از دوستان او را در خانه خود میپذیرند. او اما به دلیل دلتنگی بسیار سالهای به تابلوی نقاشی کوچک و محسور کنندهای دل میبندد که او را به یاد مادرش میاندازد و همین تابلو در نهایت پای او را به دنیای جنایتکاران باز میکند.
نام نویسنده : لویی فیشر
نام مترجم : غلامعلی کشانی
چرا گاندی در کنار استالین؟
این دو چه شباهتی با هم دارند؟
اسم گاندی را کم و بیش شنیده ایم و نام استالین را هم.
یکی درویشی بوده اخلاق مدار،با لبخندی مشهور بر لب،که یکی از معماران جهان بدون خشونت به حساب می آید.
دیگری ارتشبدی بوده بی لبخند،که کشوری را از میانه ی خرابه های سرنگونی تزاریسم و جنگ اول جهانی در دست گرفت و به شکلی که می خواست شکل داد
این دو چرا باید در کنار هم بنشینند؟!
نویسنده لویی فیشر،شوروی شناس،هندشناس و گاندی شناس شاخصی است که در کتابش،شرح دریافت های دست اولش را از این دو،در کنار هم می گذارد و با تجربه ای که از سوسیالیسم واقعا موجود و مخاطرات اخلاقی و سیاسی و اقتصادی موجود بر سر راه بشر به دست آورده،در هم می آمیزد و خواننده را به انتخاب میان این دو دعوت میکند:
میخواهی استالینی باشی یک درصدی یا پنجاه درصدی یا صد درصدی؟
یا گاندی ای کوچک باشی در حد وسع خود!اما با آستینی بالا زده برای این انتخاب دوران ساز خود!
لوران بینه
سیامند زندی
بهترين کتاب سال به انتخاب فايننشال تايمز
برگزيدهي نويسندگان نيويورک تايمز
نامزد نهايي جايزهي انجمن ملي منتقدان کتاب امريکا
هايدريش مغز هيملر است، اولين رمان لوران بينه، با موفقيت چشمگير در فرانسه و سراسر دنيا مواجه شد.
اين رمان ماجراي ترور راينهارد هايدريش،از برجستهترين چهرههاي رايش سوم،را روايت ميکند،عملياتي که جنبش مقاومت چک آن را با کمک انگلستان برنامهريزي کرده بود. تمام ماجراها واقعياند،اما نگاه ظريف و خلاقانه ي لوران بينه و بازآفرينيهاي او چنان هنرمندانه است که خواننده را از ابتدا تا انتهاي کتاب کنجکاو و مشتاق نگه ميدارد.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.