نمایش 7 نتیحه

مشاهده فیلترها
نمایش 9 24 36
بستن

فرهنگ برابرهای ادبی

14,000 تومان

نام نویسنده : صالح حسینی

صالح حسینی (زادهٔ ۱۳۲۵، سنقر در استان کرمانشاه) مترجم و منتقد ایرانی است. وی دارای مدرک دکتری زبان انگلیسی از دانشگاه جرج واشینگتن است و در دانشگاه شهید چمران اهواز تدریس می‌کند. حسینی تحصیلات ابتدایی را در زادگاه خویش گذراند و سپس برای کسب مدرک کارشناسی وارد دانشگاه شیراز شد. پس از اخذ مدرک کارشناسی ارشد، مدرک دکترای خود را از دانشگاه جورج واشینگتن دریافت کرد. حسینی در سال ۱۳۵۸ تحصیلات خود را به پایان رساند و در همین سال به ایران بازگشت. وی در سال ۱۳۷۶ به‌عنوان منتقد و مترجم نمونهٔ کشور از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد جمهوری اسلامی ایران برگزیده شد.

از جمله کارهای مشهور او می‌توان به ترجمهٔ کتاب ۱۹۸۴ اثر جرج اورول و مقدمهٔ دنیای قشنگ نو ترجمهٔ سعید حمیدیان اشاره کرد. ترجمه رمان دل تاریکی اثر جوزف کنراد یکی دیگر از ترجمه‌های معروف او در حوزهٔ ادبیات است. صالح حسینی همچنین کتابی نوشته‌است با نام نظری به ترجمه که درباره فنون و هنر ترجمه‌ است.

بستن

فرهنگ جامع لغات و اصطلاحات سیاسی

35,000 تومان

نام نویسنده : مهدی نوروزی خیابانی

کتاب حاضر شکل تکامل‌یافته و به روزشدهٔ فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی است که برای اولین‌بار در سال 1370 منتشر شد و تا این تاریخ چهارده‌بار تجدید چاپ شده است. این فرهنگ با توجه به گسترش فعالیت‌های کشورمان در مجامع بین‌المللی و با هدف تسهیل در یادگیری و درک سریع و صحیح متون سیاسی اجتماعی تدوین شده است و مخاطبان‌اش علاقه‌مندان به فعالیت‌های سیاسی، مطبوعاتی، خبری و تمام افرادی هستند که با خواندن و ترجمهٔ متون سیاسی اجتماعی سروکار دارند.

در این فرهنگ علاوه بر معادل واژه‌ها، ترکیبات هر واژه و نیز برخی اصطلاحات و واژه‌های عمومی که در زمینهٔ سیاسی اجتماعی بسامد فراوانی دارند، حتی‌الامکان با مثال‌های مناسب آمده‌اند. هریک از این مثال‌ها موردی از کاربرد واژهٔ موردنظر را در متون سیاسی نشان می‌دهد و خواننده را با مفهوم آن واژه در متن آشنا می‌سازد. برای استفادهٔ عمومی‌تر از این فرهنگ، برخی مثال‌های حاوی ترکیبات پیچیده، که احتمال دارد مترجم را با اشکالات بیش‌تری مواجه سازند، به‌طور کامل ترجمه شده‌اند.

بستن

فرهنگ مترجم

12,000 تومان

غلامحسین صدری افشار

نسترن حکمی

نسرین حکمی

هاجر خانمحمد

غلامحسین صدری‌افشار انتشار آثارش را از سال ۱۳۲۷ در تبریز آغاز کرد. شغل‌های متنوعی برای گذران زندگی داشت. دوازده سالی برروی تاریخ علم مطالعه کرد. کار فرهنگ‌نویسی را از سال ۱۳۴۵ در بنیاد فرهنگ ایران با فیش‌نویسی کتاب مخزن‌الادویه آغاز کرد که تا به امروز ادامه دارد. ویراستاری، ترجمه، تألیف و نشر کتاب‌های متعددی را به وسیلهٔ افراد دیگر موجب شده‌است. از سال ۱۳۴۵ تا ۱۳۴۸ با ماهنامهٔ سخن علمی همکاری داشت. از سال ۱۳۴۷ تا ۱۳۵۹ در وزارت علوم کار می‌کرد و مسئول انتشارات علمی بود. در سال‌های ۱۳۵۶ تا ۱۳۵۸ مدیریت فصل‌نامهٔ آشنایی با دانش را دردانشگاه آزاد ایران برعهده داشت. در سال‌های ۱۳۵۸ تا ۱۳۶۱ ماهنامهٔ علمی و فرهنگی هدهد را منتشر کرد. چندین کتاب دیگران را تصحیح و آمادهٔ چاپ کرده و کتاب‌هایی به نام دیگران نوشته‌است. از سال ۱۳۵۹ تاکنون گذران زندگی‌اش تنها از راه نوشتن، ترجمه و ویرایش بوده‌است.

واژگان بوردیو

6,000 تومان
نویسندگان :
اولیویه فونتن
کریستی‌ین شویره
مترجم:
مرتضی کتبی
این واژگان مفاهیم اصلی تفکر بوردیو را که اغلب، مانند ـ به‌ویژه ـ مفهوم خصلت، از سنت دیرینه فلسفی نشأت گرفته‌اند، عرضه می‌کند. بوردیو، در جست‌وجوی ایجاد جامعه‌شناسی‌یی که قادر باشد ساختارگرایی و سوژه‌گرایی را پشت سر بگذارد، برخاسته و به‌نحو بدیع و اصیل اغلب پرسش‌های کلاسیک فلسفهٔ عمومی مانند سوژه، جسم، کنش، عقل عملی، آزادی، خشونت، جهان‌شمولی را به چالش کشیده و به آن‌ها پرداخته است. در این کار، سعی او بر آن بوده است از نظرگاه مدرسی، که به‌نظر او رویکرد فلاسفه را به کژراهه می‌کشد، فاصله بگیرد.
بستن

واژگان روسو

5,000 تومان

آندره شاراك

یاسمن منو

در روسو، تکرار اصطلاحات فلاسفه (از عشق به خود تا حساسیت) و یا حقوق‌دانان (از شهروند تا مالکیت) و همچنین تعریف تجارب جدید (مانند خیال‌پردازی) تابع تدارک نوعی انسان‌شناسی است که باید ذات انسانی و شرایط کنونی‌اش را روشن کند. پس معنای دقیق مفاهیم در سیاست، اخلاق و حتی متافیزیک در ارتباط تنگاتنگ با کاربرد آن‌ها در روابطی است که کودک، انسان بالغ و ملت‌ها در آن جا می‌گیرند. در نتیجه، این واژگان هدف دوگانه‌ای را مدنظر دارد: دنبال‌کردن دغدغهٔ روسو در موشکافی مفاهیم و نیز نشا‌ن‌دادن دلایل پارادوکس‌های ناشی از روابطی که انسان در آن‌ها وارد شده است.

بستن

واژگان فروید

15,000 تومان

نام نویسنده : پل لوران اسون

نام مترجم : کرامت موللی

واژگان فروید واژگان روان‌کاوی است. مجموعه‌ای از واژگان نو و به‌ویژه واژه‌هایی که بر مبنای کاربرد زندهٔ زبان ساخته شده‌اند تا «دانش از ناخودآگاه» را به بیان آورند، دانشی حاصل از تجربهٔ واقعیت درمانگاهی. بنابراین، ورای زبان خاص و مبهم فروید، باید زندگی و دقت کلمه‌های کلیدی زبانش را دوباره کشف کنیم و این کار مترادف است با ورود به آثار، ادبیات و ذهن او. پس در این‌جا، تعریفی از این اصطلاحات، از ابعاد اصلی‌شان، از گرایش‌های کاربست‌شان در نظریهٔ دقیقاً تحلیلیِ موسوم به فراروان‌شناسی و از مسائل فکری‌شان می‌یابیم. بدین‌ترتیب، به‌رغم آشنابودن فریبندهٔ این کلمه‌ها، دامنه‌شان را در معنای تعیین‌کننده‌شان و در تعامل‌شان دوباره کشف می‌کنیم. بدین‌سان می‌توانیم تأثیرات فلسفی روان‌کاوی، یعنی نظریهٔ فرایندهای ناخودآگاهِ «تمایلات روانی جنسی» مبتنی بر درمان روان‌رنجوری‌ها را دریابیم و تأثیر «مکتب فروید» بر مفاهیم معاصر را درک کنیم.

بستن

واژگان مکتب فرانکفورت

2,000 تومان

نام نویسنده : ایو کوسه

نام مترجم : افشین جهاندیده

فلسفه‌ها‌ی والتر بنیامین، هربرت مارکوزه، ماکس هورکهایمر، تئودور آدورنو و یورگن هابرماس پیوندی پیچیده و گاه متناقض با یکدیگر دارند. این اندیشمندان که در یک مکتب تمام‌عیار نمی‌گنجند و همواره مدعی استقلال نظری خودند و برای آن حجت‌ها می‌آورند، برخی به دلیل آوارگی تحمیلی، برخی دیگر به‌دلیل جلای وطنِ اجباری و برخی نیز به دلیل دغدغهٔ فراتر رفتن از مرزهای تنگ دولت ملت یا ریشه‌های جغرافیایی، بی‌جا و مکان نیز هستند. اما باز هم می‌گوییم «مکتب فرانکفورت» که بااین‌حال نه به‌راستی یک مکتب است، نه واقعاً فرانکفورتی: آیا این مکتب حقیقتاً می‌تواند دارای سبکی خاص، مصطلحاتی بدیع و واژگانی مشترک باشد؟ واژگان مکتب فرانکفورت فقط نشان می‌دهد که چگونه کلمه‌ها و درونمایه‌های مهم میان این مؤلفان در گردش است و درعین‌حال مانع از آن است که دغدغهٔ مشترک و مدام آنان برای تأسیس نظریه‌ای انتقادی از جامعه و زمان حال، به وحدت بسته و منسجمِ یک مکتب بینجامد.