کتاب الانسان الکامل
عزیزالدین نسفی
مترجم: ضیاءالدین دهشیری
مجموعه ی رسائل که مشهور است به "کتاب الانسان الکامل" اثری است از مجموعه ی گنجینه ی نوشته های ایرانی نشر طهوری، که "عزیزالدین نسفی" آن را تالیف نموده است و با پیش گفتاری از "هانری کربن" و با تصحیح و مقدمه ی "ماریژان موله" در اختیار خوانندگان قرار گرفته است. این اثر در قالب یک مقدمه و بیست و دو رساله به رشته ی تحریر درآمده و هر رساله، چندین فصل را در برمی گیرد که عمده ی موضوع آن ها، عرفان و تصوف و تبیین مبانی آن هاست. "عزیزالدین نسفی" از عارفان برجسته ی قرن هفتم، این مقاله ها را در بازه ی زمانی طولانی نوشته است و به نظر می رسد به جز رساله ی اول که پیش از تخریب بخارا در این شهر تالیف شد، باقی آن ها را در خلال سفرهای خود و در شهرهای دیگر به رشته ی تحریر درآورده است. نگارنده پس از مقدمه، به مساله ی معرفت انسان، توحید، آفرینش روح و جسم و مبدا و معاد پرداخته است. سپس مطالبی در باب سکوت و آداب خلوت ارائه کرده و به مساله ی عشق، آداب اهل تصوف و بلوغ و حریت اشاره می کند. یکی از مهم ترین مقالات "کتاب الانسان الکامل" از "عزیزالدین نسفی"، مقاله ای در بیان این امر است که عالم صغیر، نمونه ای از عالم کبیر است. سپس به تفصیل به عالم ملک و ملکوت و جبروت پرداخته و مفاهیم جبر و اختیار و قضا و قدر را مورد بررسی قرار می دهد. نویسنده همچنین به موضوع وحی، الهام و خواب نیز پرداخته و بهشت و دوزخ را نیز زیر ذره بین عرفانی خود برده است. از دیگر مطالب "کتاب الانسان الکامل" می توان به تناسخ، وجود حقیقی و خیالی و سخنان اهل وحدت اشاره کرد.
کتاب الکترونیکی راهنمای کمبریج برای حضرت محمد (ص) [کتاب انگلیسی]
The Cambridge Companion to Muhammad (Cambridge Companions to Religion) Illustrated Edition
by Jonathan E. Brockopp (Editor)
As the Messenger of God, Muhammad stands at the heart of the Islamic religion, revered by Muslims throughout the world. The Cambridge Companion to Muhammad comprises a collection of essays by some of the most accomplished scholars in the field exploring the life and legacy of the Prophet. The book is divided into three sections, the first charting his biography and the milieu into which he was born, the revelation of the Qur’ān, and his role within the early Muslim community. The second part assesses his legacy as a law-maker, philosopher, and politician and, finally, in the third part, chapters examine how Muhammad has been remembered across history in biography, prose, poetry, and, most recently, in film and fiction. Essays are written to engage and inform students, teachers, and readers coming to the subject for the first time. They will come away with a deeper appreciation of the breadth of the Islamic tradition, of the centrality of the role of the Prophet in that tradition, and, indeed, of what it means to be a Muslim today
کتاب تبتی مردگان
كارما لينگپا
مترجم: مینا غرویان
بر اساس متن پدما - سمبهاوا (قرن هشتم ميلادي)
به همراه تفسير كارل گوستاو يونگ
کتاب مُردگان تَبَّتی که عنوان اصلی آن «رهایی در وضعیت برزخی از راه گوش کردن» یا به تبتی «باردو تودول» (انگلیسی: Bardo Thodol) (باردو=برزخ، تودول=نجات) است معروفترین کتاب در ادبیات کهن بودایی تبتی (ادبیات نیینگما) بهشمار میآید.
اعتقاد بر آن است که این کتاب اثر پادما سامباوا (به معنای زاده شده از نیلوفر) در قرن هشتم میلادی است. این کتاب راهنمایی برای مردگان در وضعیت بین مرگ و زندگی بعدی به شمار میرود. پادما سامباوا در زمرهٔ اولین کسانی است که بودیسم را به تبت آورد. هنگامی که شخصی در وضعیت مرگ قرار میگرفت «باردو تودول» را به عنوان راهنما با صدای بلند بر مرده میخواندند تا شخص مرده به آگاهی دست پیدا کند و از چرخه متوالی تولد و مرگرهایی یابد.
بوداییان تبت را گمان بر آن است که جدا شدن آگاهی از بدن، به هنگام مرگ، چهار روز به درازا میکشد؛ ولی یک روحانی بودایی که جدا کننده آگاهی شناخته میشود، میتواند به این فرایند کمک کند. روحانی مذکور روی حصیری بر بالین محتضر مینشیند و شعور را به خارج شدن از بدن راهنمایی میکند. او نیز مانندکاهن، راهنمای مردگان به عالم آخرت است، او سرود میخواند، دعا میکند و برای این که در سفر شعور به جهانی دیگر همراه او باشد، به حالت خلسه فرو میرود. روحانی یاد شده در میان بوی بخورها، روشنایی شمعها، و طنین نافذ سرودهای راهبان، به تلقین آموزههایی میپردازد که شعور را در روبه رو شدن با جهان مرگ کمک میکند. آموزههایی که در گوش محتضر تلقین میشود و تعلیماتی که به وی ارائه میشود، گرفته شده از کتابی به نام «کتاب مردگان تبتی» است. بوداییان تبت، این متن را باردو تودول مینامند که میتوان چنین ترجمهاش کرد: «رهایی در وضعیت برزخی از راه گوش کردن». این متن که فرقههای بوداییان تبت از حدود قرن هشتم آن را تهیه کرده و مورد استفاده قرار میدادند، به عنوان نقشه و کتابچه راهنمایی برای جهان پس از مرگ به کار میرفت. آنان بر این باور بودند که در تأملات خویش، مناطق شگرف آن جهان را کشف کرده بودند، ولی گمان میبردند که شعور، هنگام عبور از راه مرگ باشکوه و جلال و هیبت تام و تمام این جهانها روبهرو میشود.
يکی از عناصر مهم تشکیلدهندة آیین بودایی، تناسخ یا تجسد در کالبدی دیگر است که برخورد با مرگ، مردگان و جهان پس از مرگ را شکل میدهد. از سوی دیگر، اسلام اشتراکات معرفتی و معنایی بسیاری با ادیان ودایی و بودایی دارد. بهعبارتی، تکههایی از جهانبینی معنوی ودایی و بودیسم را میتوان در معنویت اسلام دید.
کتاب تبتی مردگان (باردو تودول) که کتاب مقدس بوداییهاست، در ظاهر مربوط به لحظات مرگ و ساحت پس از مرگ است، اما درحقیقت در پی توضیح روش زندگی و چگونه زیستن است؛ زیرا معتقد است که انسان در ساحت مرگ درمییابد که چگونه زندگی کرده و اگر به جهان بازگردد چگونه میبایست زندگی کند.
این کتاب ما را به شناختی تازه دربارة نقاط اشتراک ادیان و نوع نگاه به مرگ و عالم پس از مرگ میرساند.
کتاب مقدس توراه (۵جلدی)
نوشتن تورات (תּוֹרָה) که به «اسفار پنجگانه» نیز معروف است، بهصورت سنتی به موسی منسوب بوده اما از قرن نوزدهم محققانی مثل یولیوس ولهاوزن آن را زیر سؤال بردند و به این مسئله اشاره کردند که تورات میان قرون نهم تا پنجم قبل از میلاد با استفاده از اسناد قدیمیتر (فرضیهٔ مستند) شکل گرفته است. امروزه مورد توافق محققان است که تورات توسط چندین نویسنده مختلف در دورهٔ هخامنشی نوشته شده است.
تورات فعلی از پنج کتاب تشکیل شده است؛ محققان در این زمینه نیز توافق نظر دارند که چهار کتاب اول آن، در روندی مستقل از کتاب پنجم شکل گرفتهاند. کتابهای تورات از این قرار است:
- پیدایش، بریشیث (בראשית)
- خروج، شموت (שמות)
- لاویان، ویکره (ויקרא)
- اعداد، بمیدبر (במדבר)
- تثنیه، دوریم (דברים)
یازده باب ابتدایی پیدایش روند خلقت جهان و رابطهٔ یهوه با بشریت در آغاز (مثل نابودی انسانها در جریان طوفان نوح) را توضیح میدهد. احتمالاً این ۱۱ باب را در دورهٔ متأخرتر به کتاب افزودهاند تا نقش مقدمهٔ کتاب را داشته باشد. ۳۹ باب بعدی پیدایش، به روایت عهدی که میان یهوه و نیاکان اسرائیل (ابراهیم، اسحاق، یعقوب و فرزندان اسرائیل بهخصوص یوسف) بسته شد، میپردازد. توضیح میدهد که چگونه یهوه به ابراهیم دستور داد خانه و خانوادهٔ خودش در شهر اور را ترک کند تا در کنعان ساکن شود و چگونه فرزندان اسرائیل راهی مصر شدند. چهار کتاب دیگر، داستان موسی که گفته شده قرنها بعد از نیاکان اسرائیل زیست را روایت میکنند. موسی در این کتب، بنیاسرائیل را از بندگی در مصر میرهاند و آنان را به کوه سینا رهبری میکند تا آنجا از نو با یهوه عهد ببندند. سرانجام در بیابان سرگردان میشوند تا نسل تازهای که حاضر است در حمله به کنعان (ارض موعود) شرکت کند، متولد شود. تورات با مرگ موسی به پایان میرسد. محققان اتفاق نظر دارند که داستان خروج بنیاسرائیل از مصر از نظر تاریخی صحیح نیست زیرا بنیاسرائیل در کنعان شکل گرفتهاند و ریشههای کنعانی دارند.
یهودیان معتقدند که خداوند 50 روز پس از خروج آنها از بردگی مصر، تورات را به موسی در کوه سینا املا کرد. آنها معتقدند که تورات نشان می دهد که خداوند می خواهد یهودیان چگونه زندگی کنند. این شامل 613 فرمان است و یهودیان به ده مورد معروف ترین آنها به عنوان ده 10 فرمان اشاره می کنند.
کتاب مقدس در ادیان جهان
-
نویسنده: هارولد کوارد
- مترجم: بهیان رفیعی
در ایران تعداد کتابهایی که بهطور اختصاصی به موضوع کتاب مقدس ادیان مختلف جهان پرداخته باشند، انگشتشمارند. کتاب حاضر نهتنها متون مقدس ادیان جهان را بهطور کامل معرفی میکند بلکه نحوة شکلگیری و تدوین این متون و مراحل به رسمیت شناختهشدن و تثبیت آنها و نیز سنتهای شفاهی وابسته به کتب مقدس را به طرزی دقیق بررسی میکند. در این کتاب همچنین میتوانید با نقادیهایی که در مورد متون مقدس نوشته شده، شیوههای تفسیر آنها و وفق دادن تعالیم ثابتشان با شرایط متغیر دنیای امروز و بهروز کردن این تعالیم آشنا شوید.
کتاب شامل هفت فصل است که شش فصل آن بررسی متون مقدس در یهودیت، مسیحیت، اسلام، هندوئیسم، سیک و بودیسم و فصل آخر بحث دربارة متون مقدس و آیندة ادیان است.
اصطلاحات و اسامی خاصی که ممکن است برای خواننده چندان آشنا نباشند در پاورقی توضیح داده شدهاند. این توضیحات از منابع مختلفی گردآوری شده و در صورت نیاز، بعد از ارائة توضیح به منبع آن اشاره شده است.
کتاب مورمون
جوزف اسمیت، در قرن 18 ادعا کرد که پس از ملاقاتهای پیدرپی با فرشتهای که بر او نازل میشد، به منبع کتیبههای باستانی دستیافته که روشنگر افقهای مسیحیتی راستین و متفاوت با تعلیم کلیسای جهانی مسیح است. با انتشار این کتاب و موعظهی اسمیت و پیروان اندکش، کلیسای عیسی مسیح قدیسان آخرالزمان تاسیس شد و این چنین مورمونیسم شکل گرفت. اسمیت ادعا میکند تاریخ حقیقی این کتیبهها به قرنها پیش از میلاد بازمیگردد و مطالب این کتاب هرچند تا حدی دستخوش تغییر و تاویل حین انتقال و نگارش شده، اما نسبت به عهدین بهرهی بیشتری از حقیقت برده است. کتاب مورمون تاریخ قومی به نام نافیان را که زیرمجموعه بنیاسرائیل هستند روایت میکند. تاریخی موازی تاریخ قوم یهود در عهد عتیق و کلیسای مسیح در عهد جدید که بازهای حدودا 100 ساله (600 قبل میلاد تا 400 میلادی) را در برمیگیرد. با این وجود قریب به اتفاق محققان بر این باورند که جوزف اسمیت خود نوینسندهی این کتاب است و شواهدی بیرونی و درونی تماما گواهی بر این ادعاست. مثلا اقوام و مکانهایی که در این کتاب آمده، سبقهی تاریخی ندارند و هیچگونه شواهدی مبنی بر وجود داشتن چنین اقوام و رخ دادن چنین وقایعی در دست نیست. در کتاب از پیامآورانی نام برده شده که در هیچ کجای دیگر، حتی اشارهای نیز به آنها نشده است. سبک نگارشی متن و شیوهی روایت هم تقلیدی کاملا شکست خورده از عهدین است. در مورد محتوا هم باید بگویم که در قسمتهای قابل توجهی از کتاب، عینا از عهدین کپیبرداری شده، مثلا تقریبا تمام بابهای اشعیا در کتاب دوم نافی آیه به آیه نقل شده. محتوای تعلیمی کتاب را هم میتوان به دو بخش تقسیم کرد. بخش نخست که شامل تعالیمی جدید است و بخش دوم که از ترکیب ناموزون تعالیم کتابمقدس (بخصوص عهد جدید) بدست آمده است. تصنعی بودن کتاب، روایتها و پیشگوییها کاملا مشخص است. خواندن این کتاب، آن هم بصورت گزیده و خلاصه، شاید تنها برای دینپژوهان مفید باشد و البته پیروان این مذهب نوپای آمریکایی.
کشف الاسرار و عده الابرار (ده جلدی)
ابوالفضل رشیدالدین میبدی
کشف الاسرار و عدة الابرار کتابی در تفسیر قرآن و عظیمترین و قدیمیترین تفسیر عرفانی فارسی، نوشته ابوالفضل رشید الدین میبدی در دهه ۵۲۰ قمری است. این کتاب بر اساس تفسیر الهروی خواجه عبدالله انصاری (که هماکنون در دست نیست) و در ده جلد نوشته شدهاست.
اين كتاب، گنجينه گرانبهايى از لغات، امثال، تشبيهات و تعبيرات فارسى است، در عين اينكه واجد مزاياى تفاسير ديگر نيز هست، زيرا همان بحثهايى كه در تفاسير عربى درباره قرائت، شأن نزول، لغت، صرف، نحو و بيان به زبان عربى شده، در اين تفسير، به زبان شيرين و روان فارسى ادا شده است و حتى اخبار و احاديث و اشعار هم در بيشتر موارد به زبان فارسى ترجمه گرديده است و در نوبت اول كاملا دقت و توجه شده كه كلمه فارسى كه در ترجمه كلمه عربى قرار مىگيرد برابر با آن بوده باشد كه رعايت امانت در سخن خدا بشود و در بعضى موارد كلام از سياق فارسى دور مىشود تا اين منظور عملى گردد.
اين تفسير از جمله تفاسيرى است كه در ضمن برخوردارى از حلاوت زبان فارسى، دربردارنده نكات جالب عرفانى، تفسيرى، تاريخى و ادبى است.
کشف الحقایق
شیخ عبدالعزیز بن محمد نسفی
به اهتمام و تعلیق دکتر احمد مهدوی دامغانی
کشف الحقایق اثری عرفانی به فارسی از شیخ عبدالعزیز بن محمد نَسَفی معروف به عزیزالدین نسفی است. تاریخ تقریبی تحریر و تألیف این کتاب را بین حدود ۶۷۱ و ۶۸۰ هجری قمری ذکر کردهاند. این اثر اخیراً به اهتمام و تعلیق احمد مهدوی دامغانی در انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب به چاپ رسیده است.
طرز بیان نسفی در این کتاب به گونهای است که در برخی سخنان وی میتوان رنگ تعلیم شیعه را در مسئلهٔ اجتهاد و تقلید شناسایی کرد. آنچه را بعضی مشایخ قدما در باب عدم اختلاف واقعی جوهر ادیان گفتهاند شاید بتوان گفت در بیان وی به نوعی آیین طبیعی، شبیه به آنچه بعضی حکمای عصر روشنگری اروپا گفتهاند، منتهی میشود.
این کتاب مشتمل بر ۷ رساله به ترتیب زیر است:
- رسالهٔ اول: وجود
- رسالهٔ دوم: انسان
- رسالهٔ سوم: سلوک
- رسالهٔ چهارم: توحید
- رسالهٔ پنجم: معاد انسان
- رسالهٔ ششم: دنیا و آخرت، شب قدر و روز قیامت، حیات و ممات
- رسالهٔ هفتم: هفت آسمان و هفت زمین، تبدیل زمین و طی آسمان، زمین قیامت و زمین عرفات، حج گزاردن
کیش گنوسی (پیام خدای ناشناخته و صدر مسیحیت)
موضوع اصلی این کتاب، اندیشه باطنی به معنای توجه به روح معارف دین است که در تاریخ اندیشه دینی، نقطه مقابل اخباری گریِ اهل ظاهر بوده است، به همان ترتیب که در علوم انسانی، نظیر حقوق، ادبیات و غیره همیشه کسانی در باب فهمی که از متون بنیادین داشته اند با یکدیگر ستیز می کرده اند.
جماعتی از متدینین به مسیحیت دردوره های مختلف هرکدام بر سر حقانیت تفسیری که از کتاب مقدس و متون دینی شان داشته اند با یکدیگر و بر همین اساس نیز با غیر، مواجهه کرده اند و به همین دلیل اهمیت سیاسی و تاریخی به دست آورده اند. بر این اساس باطنی گری را می توان پیش از هر چیزی یک روش تحقیق در نظر گرفت که نه به دینی (مسیحیت) نه به فرقه ای (مانی، والنتین و غیره) و نه به جهتی (شرق ایرانی یا غرب یونانی) قابل انحصار است. این همان رخداد گونه گونی است که مورخین پرشمار اندیشه دینی ما نظیر جامی و سلمی و غیره نیز برشمرده و در کتاب های خود اشکال مختلف آن را با ذکر ویژگی ها و اختلافات شان دسته بندی کرده اند.
هانس یوناس فیلسوف و مورخ دین آلمانی در این کتاب، باطنی گری پس از مسیح علیه السلام را به صورت یک دین معرفی کرد ه است که ریشه های تاریخی و جغرافیایی دارد و از همین رو نام آن را religion گذاشته است؛ مترجمان به همین سبب نام کیش (و نه دین) را برابر آن گذاشته اند. این اعتقاد که در تعظیم شعائر الاهی، ضرورتی به رعایت صور خارجی دین نیست و ملاک دین داری، شناخت خداوند و اعتقاد قلبی به او است، اختصاصی به دین مسیح علیه السلام ندارد و گروه های متعددی از این روش پیروی می کرده اند.
گاتاها (سرودهای اشو زرتشت)
نام نویسنده : آبتین ساسانفر
گاتاها از لحاظ مفهوم بمعنی سروده های آسمانی است و با واژه ی (( گیتا )) که سروده های مقدس هندوها ست مترادف می باشد. گاتاها دارای هفده هات یا فصل می باشد که چون نگینی در میان انگشتر یسنا قرار داده شده است و به پنج بخش تقسیم گشته است که عبارتند از : اهنود – اشتود – سپنتمد – وهوخشتر – وهیشتوایشت گات اهنودگات از هات ۲۸ یسنا شروع و تا هات ۳۴ ادامه دارد . جمعا هفت فصل بوده و بنام یشت گاهان نیز معروف است که معمولا هنگام انجام مراسم پرسه (ختم) توسط موبد خوانده می شود. اشتودگات دارای چهار فصل بوده از هات ۳۴ یسنا شروع و به هات ۴۶ خاتمه می یابد . سپنتمدگات نیز دارای چهار فصل می باشد که از هات ۴۷ یسنا شروع و به هات ۵۰ خاتمه می یابد. وهوخشتر و وهیشتوایشت گات هریک دارای یک فصل می باشند که هات ۵۱ یسنا را وهوخشتر و هات ۵۲ را وهیشتوایشت می نامند. گاتاها به زبان اوستایی بسیار کهن سروده شده و از لحاظ قدمت با (( ریگ وید )) هندوها برابری می کند و از سخنان خود اشوزرتشت می باشد . هرگاه بتوانیم زمان گاتاها را تعیین کنیم ، زمان اشوزرتشت سراینده ی این سروده های نغز را نیز می توان تعیین کرد. متاسفانه با سوخته شدن کتابخانه معظم شاهی در تخت جمشید بدست اسکندر مقدونی و از بین رفتن باقیمانده ی مدارک دینی زرتشتیان در اثر حملات اعراب و یورش و هجوم قوم مغول به این سرزمین ، امروز مدرک و ماخذی که بتوانیم تاریخ زرتشت و گاتاها را بطور دقیق بیابیم در دست نیست.