- تعداد صفحه: ۳۰۴
- نشر: نیلوفر (۱۳۸۲)
- شابک: ۹۶۴-۴۴۸-۰۹۲-۹
- وزن: ۷۰۰ گرم
فرهنگ مترجم
48,000 تومان
غلامحسین صدری افشار
نسترن حکمی
نسرین حکمی
هاجر خانمحمد
غلامحسین صدریافشار انتشار آثارش را از سال ۱۳۲۷ در تبریز آغاز کرد. شغلهای متنوعی برای گذران زندگی داشت. دوازده سالی برروی تاریخ علم مطالعه کرد. کار فرهنگنویسی را از سال ۱۳۴۵ در بنیاد فرهنگ ایران با فیشنویسی کتاب مخزنالادویه آغاز کرد که تا به امروز ادامه دارد. ویراستاری، ترجمه، تألیف و نشر کتابهای متعددی را به وسیلهٔ افراد دیگر موجب شدهاست. از سال ۱۳۴۵ تا ۱۳۴۸ با ماهنامهٔ سخن علمی همکاری داشت. از سال ۱۳۴۷ تا ۱۳۵۹ در وزارت علوم کار میکرد و مسئول انتشارات علمی بود. در سالهای ۱۳۵۶ تا ۱۳۵۸ مدیریت فصلنامهٔ آشنایی با دانش را دردانشگاه آزاد ایران برعهده داشت. در سالهای ۱۳۵۸ تا ۱۳۶۱ ماهنامهٔ علمی و فرهنگی هدهد را منتشر کرد. چندین کتاب دیگران را تصحیح و آمادهٔ چاپ کرده و کتابهایی به نام دیگران نوشتهاست. از سال ۱۳۵۹ تاکنون گذران زندگیاش تنها از راه نوشتن، ترجمه و ویرایش بودهاست.
وزن |
700 گرم |
---|
محصولات مرتبط
فرهنگ اعلام سخن (۳جلدی)
فرهنگ جامع لغات و اصطلاحات سیاسی
نام نویسنده : مهدی نوروزی خیابانی
کتاب حاضر شکل تکاملیافته و به روزشدهٔ فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی است که برای اولینبار در سال 1370 منتشر شد و تا این تاریخ چهاردهبار تجدید چاپ شده است. این فرهنگ با توجه به گسترش فعالیتهای کشورمان در مجامع بینالمللی و با هدف تسهیل در یادگیری و درک سریع و صحیح متون سیاسی اجتماعی تدوین شده است و مخاطباناش علاقهمندان به فعالیتهای سیاسی، مطبوعاتی، خبری و تمام افرادی هستند که با خواندن و ترجمهٔ متون سیاسی اجتماعی سروکار دارند.
در این فرهنگ علاوه بر معادل واژهها، ترکیبات هر واژه و نیز برخی اصطلاحات و واژههای عمومی که در زمینهٔ سیاسی اجتماعی بسامد فراوانی دارند، حتیالامکان با مثالهای مناسب آمدهاند. هریک از این مثالها موردی از کاربرد واژهٔ موردنظر را در متون سیاسی نشان میدهد و خواننده را با مفهوم آن واژه در متن آشنا میسازد. برای استفادهٔ عمومیتر از این فرهنگ، برخی مثالهای حاوی ترکیبات پیچیده، که احتمال دارد مترجم را با اشکالات بیشتری مواجه سازند، بهطور کامل ترجمه شدهاند.
فرهنگ عبری _ فارسی
مجموعه آثار بدری آتابای (۱۰جلد)
معماری ایران
آرتور پوپ
مترجم: غلامحسین صدری افشار
آرتور آپهم پوپ (به انگلیسی: Arthur Upham Pope) (زاده ۷ فوریه ۱۸۸۱ رودآیلند – درگذشته ۳ سپتامبر ۱۹۶۹ شیراز) مورخ شهیر آمریکایی آثار هنری ایران بود.
او یکی از بنیانگذاران مؤسسه آسیایی دانشگاه پهلوی بود و مدت ۲۴ سال آن را هدایت نمود. پوپ از بزرگترین محققینی بوده که فرهنگ و معماری ایران را به جهانیان معرفی کرد.
معروفترین اثر پوپ کتاب بررسی هنر پارسی (A Survey of Persian Art) نام دارد که توسط انتشارات دانشگاه آکسفورد در شش جلد در سال ۱۹۳۹ به چاپ رسید. این نخستین باری بود که چنین گزارشی مفصل از هنر و تاریخ هنر ایران در جهان به غرب معرفی میشد. این اثر معروفش تا به امروز از مفصلترین بررسیهای آثار تاریخ هنر ایران بشمار میآید. از آثار مهم دیگر او میتوان موارد زیر را اشاره کرد:
- مقدمهای بر هنر پارسی از قرن هفتم میلادی به این سو (An Introduction to Persian Art since the Seventh Century A.D)
- شاهکارهای هنر ایران
- معماری ایران
اما از نظر اهمیت ایرانشناسی شاید بتوان گفت که مهمترین اثر پوپ گنجینه تصاویریست که با همسرش از ایران تهیه نمود: او در میان سالهای ۱۹۲۹ تا ۱۹۳۹ مجموعاً نزدیک به ۱۰٬۰۰۰ تصویر از بناهای تاریخی ایران عکسبرداری کرده که هنوز هم پس از سالهای سال در دانشگاههای غرب مورد استفاده ایرانشناسان میباشد.
مقدمه بر تاریخ علم (۲جلدی)
واژگان بوردیو
واژگان روسو
آندره شاراك
یاسمن منو
در روسو، تکرار اصطلاحات فلاسفه (از عشق به خود تا حساسیت) و یا حقوقدانان (از شهروند تا مالکیت) و همچنین تعریف تجارب جدید (مانند خیالپردازی) تابع تدارک نوعی انسانشناسی است که باید ذات انسانی و شرایط کنونیاش را روشن کند. پس معنای دقیق مفاهیم در سیاست، اخلاق و حتی متافیزیک در ارتباط تنگاتنگ با کاربرد آنها در روابطی است که کودک، انسان بالغ و ملتها در آن جا میگیرند. در نتیجه، این واژگان هدف دوگانهای را مدنظر دارد: دنبالکردن دغدغهٔ روسو در موشکافی مفاهیم و نیز نشاندادن دلایل پارادوکسهای ناشی از روابطی که انسان در آنها وارد شده است.
واژگان فروید
نام نویسنده : پل لوران اسون
نام مترجم : کرامت موللی
واژگان فروید واژگان روانکاوی است. مجموعهای از واژگان نو و بهویژه واژههایی که بر مبنای کاربرد زندهٔ زبان ساخته شدهاند تا «دانش از ناخودآگاه» را به بیان آورند، دانشی حاصل از تجربهٔ واقعیت درمانگاهی. بنابراین، ورای زبان خاص و مبهم فروید، باید زندگی و دقت کلمههای کلیدی زبانش را دوباره کشف کنیم و این کار مترادف است با ورود به آثار، ادبیات و ذهن او. پس در اینجا، تعریفی از این اصطلاحات، از ابعاد اصلیشان، از گرایشهای کاربستشان در نظریهٔ دقیقاً تحلیلیِ موسوم به فراروانشناسی و از مسائل فکریشان مییابیم. بدینترتیب، بهرغم آشنابودن فریبندهٔ این کلمهها، دامنهشان را در معنای تعیینکنندهشان و در تعاملشان دوباره کشف میکنیم. بدینسان میتوانیم تأثیرات فلسفی روانکاوی، یعنی نظریهٔ فرایندهای ناخودآگاهِ «تمایلات روانی جنسی» مبتنی بر درمان روانرنجوریها را دریابیم و تأثیر «مکتب فروید» بر مفاهیم معاصر را درک کنیم.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.