سالار مگسها
نویسنده: ویلیام گلدینگ
مترجم: ناهید شهبازی مقدم
انتشارات آموت، چاپ یازدهم ۱۴۰۲
۳۱۷ صفحه، رقعی، شومیز
سالار مگس ها
199,000 تومان
ویلیام گلدینگ
ناهید شهبازی مقدم
سالار مگسها یا ارباب مگسها (به انگلیسی: Lord of the Flies) رمانی است از ویلیام گلدینگ، نویسنده انگلیسی و برنده جایزه نوبل ادبیات، که لزوم حاکمیت قانون در جوامع انسانی را به تصویر میکشد. در این داستان هواپیمای حامل بچههای یک مدرسه در نزدیکی جزیرهای متروکه سقوط میکند و آنها بدون سرپرست موظف به اداره خودشان میشوند. پس از مدت کوتاهی گروه قانون گریز با توسل به اهرمهای زر و زور و تزویر جمعیت را به سوی توحش میکشند.
بر اساس این داستان در سالهای ۱۹۶۳، ۱۹۷۶ و ۱۹۷۰ فیلمهایی ساخته شده است. سریال لاست بسیاری از مضامین خود را از این داستان الهام گرفته است.
وزن |
400 گرم |
---|
محصولات مرتبط
اسب رقصان
مریم مفتاحی
داستان این اثر در گوشهای از شهر لندن میگذرد، هنری لاشاپل که پنجاه سال پیش در فرانسه در یک آموزشگاه سوارکاری مخصوص نخبگان تعلیم دیده، به نوه و اسبش میآموزد چگونه بر نیروی جاذبه زمین غلبه کنند و حرکات نمایشی انجام دهند. سپس مشکلاتی پیش میآید و سارای چهارده ساله مجبور میشود خود به تنهایی کار را ادامه دهد.
ناتاشا مکولی، وکیل و حقوقدان، بهاجبار با همسر سابقش در یک خانه زندگی میکند، زندگی او مختل شده و توانایی حرفهایاش به دلایلی زیر سوال رفته است. وقتی بازی روزگار سارا را در مسیر او قرار میدهد، این فرصت نصیب ناتاشا میشود تا به زندگی خود سر و سامانی بدهد. اما او نمیداند که سارا رازی در دل دارد... رازی که زندگی همهی آنها را تغییر خواهد داد.
الیزابت گم شده است
اما هیلی
شبنم سعادت
ماود، فراموشکار است. فنجانی چای درست میکند و یادش نمیماند آن را بنوشد. به فروشگاه میرود و فراموش میکند برای چه رفته است. گاهی خانهاش ناآشنا، یا دخترش هلن برایش کاملا غریبه میشود.
ماود فقط از یک چیز مطمئن است: دوستش الیزابت گم شده است. یادداشت توی جیبش به او این را میگوید. مهم نیست به او بگویند آنقدر دربارهاش حرف نزند، قضیه را ول کند، ساکت شود؛ ماود ته و تویش را در خواهد آورد چون جایی در ذهن آسیب دیدهی ماود پاسخ یک معمای حل ناشدهی هفتاد ساله است. معمایی که همه فراموشش کردهاند؛ همه، غیر از ماود...
«اما هیلی» در لندن بزرگ شده، همانجا به دانشکدهی هنر رفته و اولین مدرک دانشگاهیاش را در رشتهی صحافی و کتابسازی گرفته است.
«الیزابت گُم شده است» اولین رمان اما هیلی، در سال ۲۰۱۴ برندهی جایزهی کتاب کاستا، نامزد نهایی نشنال بوک برای کتاب داستانی محبوب سال و جایزه نویسندهی نوپا، و در سال ۲۰۱۵ نامزد نهایی جایزه دزموند الیوت شد. این رمان، ماه هاست در فهرست پرفروش ترین های ساندی تایمز و نیویورک تایمز و آمازون قرار دارد.
«شبنم سعادت» دکترای مطالعات ترجمه و فرهنگ از دانشگاه منچستر انگلستان دارد و در حال حاضر در دانشگاه علامه طباطبایی مشغول تدریس است. از میان آثار متعددی که ترجمه و منتشر کرده میتوان به رمان «خدمتکار» نوشتهی «کاترین استاکت» و مجموعه پرطرفدار «عطش مبارزه» نوشتهی «سوزان کالینز» اشاره کرد.
اندوه بلژیک
در رمان «اندوه بلژیک» لویی، پسری 11 ساله، شخصیت اصلی رمان، خاطراتش را از یک سال پیش از شروع جنگ جهانی دوم تا دو سال پس از پایان جنگ روایت میکند. این خاطره نگاری از روزگاری آغاز میشود که او در مدرسه شبانه روزی یک صومعه با سرپرستی راهبهها زندگی و تحصیل میکند. با بالا گرفتن آتش جنگ، لویی به خانه بر میگردد و داستانش را با روایت خاطرات تک تک افراد خانواده پدری و مادریاش و ماجراهای همکاری تنگاتنگشان با نازیها ادامه می دهد...
«اندوه بلژیک» مشهورترین و برجستهترین اثر هوگو کلاوس در سال 1983 منتشر شد. این رمان بلافاصله بعد از انتشار در ردیف پرفروش ترین رمانهای آلمان، هلند و بلژیک قرار گرفت و بار دیگر در سال 2008 پس از مرگ هوگو کلاوس به جمع کتابهای پرفروش اروپا پیوست. منتقدین ادبی اروپا، رمان اندوه بلژیک را یکی از شاهکارهای ادبی- تاریخی قلمداد کردهاند که بیتردید در کنار آثار کلاسیک ادبیات داستانی جهان ماندگار خواهد شد. از هوگو کلاوس بارها با جوایز معتبر ادبی بلژیک، فرانسه و هلند تقدیر شده است.
هوگو کلاوس (آنتورپ، 2008- بروژ، 1929) شاعر، نمایشنامهنویس، نقاش و سرشناسترین نویسنده بلژیک در عرصه بین المللی، در طول زندگی پر بار خود هزاران شعر، دهها نمایشنامه و بیش از 20 رمان نوشته است. این نویسندهٔ بزرگ در آخرین سالهای زندگی پرثمرش به بیماری آلزایمر مبتلا شد و در سن 78 سالگی درگذشت.
ستایش بینالمللی از رمان «اندوه بلژیک» و نویسندهاش همچنان ادامه دارد. روزنامه دیتید (هلند) درباره این رمان نوشت: اندوه بلژیک یک رمان مهیج است با قلمی خیرهکننده و طناز. روزنامه لوموند (فرانسه) نوشت: اندوه بلژیک، همه ویژگیهای یک رمان کلاسیک را داراست. روزنامه فیگارو (فرانسه): نوشت: اندوه بلژیک، یک رمان بیمانند است که باید آن را خواند. روزنامه دیمورخن (بلژیک): اندوه بلژیک، یک رمان پرشکوه و جادویی است.
پس از تو
نام نویسنده : جوجو مویز
نام مترجم : مریم مفتاحی
لوسیا کلارک دختر پرستاری که در دنیای بزرگتری گشوده شده است میرود تا زندگی را از سر بگیرد و آهنگی دیگر از بودن خویش بنوازد لوسیا که اینک تحول عظیمی در او رخ داده است با تجربه ی جدیدی رو به رو میشود و شرایط به گونه ای رقم میخورد که یک بار دیگر در آزمون زندگی شرکت میکند و بر سر دوراهی می ایستد در نهایت مجبور میشود انتخابش را بکند و این شاید بزرگترین تصمیم زندگی اش باشد که.
جوجومویز روزنامه نگار و نویسنده ی انگلیسی متولد 1969 فارغ التحصیل دانشگاه لندن ویکی از معدود نویسندگانی است که دو بار موفق شد جایزه داستان بلند رمانتیک سال را از انجمن رمان نویسان رمانتیک دریافت کند وی که خود حدود ده سال برای روزنامه ایندیپندنت مقاله نوشته سال هاست که فقط به نوشتن رمان میپردازد.رمان من پیش از تو به قلم جوجومویز در صدر پر فروش های نیویورک تایمز قرار دارد و اقتباس سینمایی آن با نقش آفرینی دو بازیگر سرشناس انگلیسی امیلیا کلارک و سام کلافین ساخته شده است.
مریم فتاحی
متولد سال 1343 ساری
فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی و زبانشناسی از دانشگاه علامه طباطبایی.
پیرزنی که تمام قوانین را زیر پا گذاشت
كترينا اينگلمن سوندبرگ
ترجمه: كيهان بهمنی
«کترینا اینگلمن سوندبرگ» نویسندهی سوئدیِ متولد سال ۱۹۴۸، یکی از محبوبترین نویسندگان ادبیات عامهپسند تاریخی در این کشور است. سوندبرگ هجده اثر داستانی را در کارنامهی ادبی خود ثبت کرده است. مشهورترین اثر او «پیرزنی که تمام قوانین را زیر پا گذاشت»، پس از انتشار در سال ۲۰۱۲ به سرعت مبدل به اثری پرفروش شد و در مدتی کوتاه به هفده زبان ترجمه شد. موفقیت کتاب سبب شد نویسنده رمانی دیگر در ادامه این داستان بنویسد که این اثر نیز در سال ۲۰۱۴ با عنوان شانس دوباره پیرزن منتشر شد.
در اين رمان داستان «مارتا اندرسون» پيرزن هفتاد و نه سالهاي روايت شده که روياي فرار از آسايشگاه و سرقت از بانک را در سر ميپروراند. پيرزن که به هيچ وجه قصد ندارد باقي عمر خود را بر روي يک صندلي راحتي در گوشهاي از آسايشگاه بگذراند، تصميم ميگيرد به جاي اين کار، زندگي پرهيجاني را براي خود بسازد. بدين ترتيب او به همراه چهار دوست قديمي خود دست به کار ميشود. اعضاي اين گروه پنج نفره که به باند بازنشستهها معروف است، در ابتدا در برابر قوانين سختگيرانه آسايشگاه شورش ميکنند. اعتراض اوليه گروه به ساعت خواب و غذايي است که در ظروف پلاستيکي به آنها داده ميشود. با بالا رفتن جرأت گروه، اعضاي باند تصميم ميگيرند با نقشهاي دقيق ابتدا از آسايشگاه فرار کنند و در مکاني بهتر در استکهلم ساکن شوند. قدم بعدي اعضاي گروه نيز اين است که وارد جرگه تبهکاران حرفهاي شوند.
پیش از آنکه بخوابم
نویسنده : اس.جی.واتسون
نام مترجم : شقایق قندهاری
پیش از آنکه بخوابم که برای نخستین بار در بهار سال دو هزار و یازده منتشر شد، تاکنون به بیش از چهل زبان زنده دنیا ترجمه و منتشر شده است. همچنین این رمان به جز در آمریکا و انگلستان از پرفروشترین کتابها در کشورهای فرانسه، کانادا، بلغارستان و هلند نیز بوده است. این رمان داستان شخصی اسم کریستین است که هر بار که میخوابد و خوابش اندکی عمیق میشود، حافظهاش را به کل از دست می دهد و این اتفاق ناگوار بخشی از تجربه روزانهاش شده است.
داستان با این جملات آغاز میشود: "اتاق خواب غیرعادی است و ناآشنا. نمیدانم کجا هستم، و چه طور شد که از این جا سردرآوردم. ماندم چه طوری باید خودم را به خانه برسانم. من شب را همین جا گذراندهام. با صدای زنی از خواب بیدار شدم و اولش خیال کردم او کنارم روی تخت خوابیده است، ولی بعد متوجه شدم دارد اخبار میگوید و من صدای ساعت رادیویی را میشنوم؛ و وقتی چشمهایم را باز کردم، دیدم اینجا هستم؛ در اتاقی که نمیشناسم. چشمهایم که به تاریکی عادت میکند، نگاهی به اطراف میاندازم. پیراهن راحتیای به پشت در کمد لباس آویزان است؛ که برای یک زن مناسب است؛ ولی زنی که سنش از من خیلی بیشتر باشد. شلوار تیره رنگی مرتب و تاشده بر پشت صندلی میز توالت قرار گرفته است؛ اما چیز دیگری به چشمام نمیآید. ساعت رادیویی ظاهر پیچیدهای دارد، ولی موفق میشوم با پیدا کردن دکمهای ساکتش کنم ..."
خدمتکار و پروفسور
نام نویسنده : یوکو اوگاوا
نام مترجم : کیهان بهمنی
اثری کاملا خلاقانه، بی نهایت دلنشین و به شدت تکان دهنده
پل آستر
اگر همه ما ریاضیات را از چنین معلمی یاد می گرفتیم حالا خیلی آدم های باهوش تری بودیم.
نیویورک تایمز
یوکو اوگاوا در ژاپن چهره ای شناخته شده است. او در سال 1990 موفق به دریافت جایزه آکوتاگاوا شد که باارزش ترین جایزه ادبی برای نویسندگان جوان است. اوگاوا این رمان را در سال 2004 نوشت و بلافاصله پس از آن کتاب با تیراژ میلیونی (بیش از پنجاه میلیون نسخه) مبدل به پرفروش ترین کتاب سال ژاپن شد. پس از آن نیز فیلمی سینمایی، یک فیلم داستانی و یک برنامه رادیویی براساس این رمان ساخته شد و حتی کتابی مصور نیز بر اساس رمان اوگاوا نوشته شد... من رمان را به زبان ژاپنی خواندم و سپس ترجمه انگلیسی آن را خواندم. ترجمه بسیار خوبی است... مطمئن هستم افراد بسیاری از خواندن این کتاب لذت خواهند برد. این اثر کتابی خوش خوان است و مهم نیست خواننده آن چقدر با ریاضیات آشنا باشد.
کوجی فوجیوارا
ژورنال تخصصی انجمن ریاضیات آمریکا
زبان گل ها
ونسا دیفن باخ
ترجمه: فیروزه مهرزاد
این رمان داستان دختری به نام ویکتوریا را روایت میکند که پس از دوران کودکیاش در پرورشگاه، نمیتواند با کسی ارتباط بگیرد و تنها راه ارتباط معنیدار او با جهان از طریق گلها و معانی آنهاست. ویکتوریا جایی برای رفتن ندارد و در یک پارک عمومی میخوابد؛ جایی که از گیاهان، باغ کوچکی برای خود درست کردهاست. خیلی زود گلفروشی محلی، استعدادهای او را کشف میکند و ویکتوریا متوجه میشود موهبت کمک به دیگران از طریق انتخاب گلها را دارد. در این میان فروشندهای مرموز در بازار گل، جواب سؤالهای ویکتوریا و راز دردناکی از گذشتهاش را میداند.
ونسا دیفن باخ؛ در سانفرانسیسکو به دنیا آمد و در چیکو کالیفرنیا بزرگ شد. بعد از تحصیل نویسندگی خلاقانه در استنفورد مشغول تدریس هنر نویسندگی به جوانان کم درآمد جامعه شد. دیفن باخ مؤسس شبکه «کاملیا» است.
هدف شبکه کاملیا، خلق جنبشی ملی برای حمایت از جوانانی است که مدت اقامتشان در پرورشگاه تمام شده. در زبان گلها، کاملیا به معنی «سرنوشتم در دستان توست» بیان شده. رمان «زبان گلها» تا کنون به ۴۰ زبان ترجمه شده است.
این کتاب از پرفروش ترین رمان های «نیویورک تایمز» و ترجمه شده به 40 زبان دیگر است.
زن همسایه
غریبهای در خانه
چرا بايد از خانهاي كه دوستش داري فرار كني؟ منتظر شوهر محبوبت هستي تا از سر كار برگردد. مشغول آماده كردن شام هستي، منتظري كه همسرت بيايد و از امروزش بگويد. اين آخرين چيزي است كه به خاطر ميآوري... در بيمارستان به هوش ميآيي، نميداني چرا آنجا هستي. ميگويند ديوانهوار و با سرعتي سرسامآور در خطرناكترين منطقه شهر رانندگي ميكردهاي و تصادف كردي. پليس به تو شك دارد، اما همسرت باور نميكند خلافي از تو سر زده باشد... و خودت... نميداني چه چيزي را بايد باور كني...
گنج خیالی و داستان های دیگر
از جان چیور به عنوان یکی از مهمترین نویسندههای داستان کوتاه قرن یاد میشود.
شخصیتهای «جان چیور» آدمهایی عادی و خوباند که زندگی به ظاهر آرام و سعادتمندی دارند اما همواره گرفتار درد و رنجاند. دستمایهی بیشتر داستانهای او زندگیهای خانوادگی بهظاهر خوب، اما در باطن آشفتهایست که اغلب با حوادث کوچک و مضحک آشفتهتر میشوند.
یک پک (ماجراهای استیفانی پالم)
جانت ايوانويچ
ترجمه: زهره زادسر
قهرمان اين رمان؛ استفاني پالم، مأيوس از ازدواجي ناموفق و در تلاش براي فراموش کردن گذشته، به کار خطرناک تعقيب و تحويل مجرمين بدهکار، ميپردازد. آشنايي با رنجر جوان ثروتمند و خوش ظاهري که صاحب يک مؤسسه معتبر سيستمهاي حفاظت و ايمني است، او را بر سر دو راهي احساسي قرار ميدهد. ماجراهاي سرگرم کننده و طنزآميز داستان، و مخاطرات شغل استفاني پلام به عنوان يک کارگاه خصوصي، در کنار پاياني غيرمنتظره، خواننده را ناگزير به سراغ «پک»هاي بعدي «جانت ايوانويچ» نويسنده اين اثر مهيج ميفرستد.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.