ناشر: آموت
چاپ: ۱۳۹۶
نوبت: ۱
جلد: شومیز
قطع: رقعی
صفحات: ۳۹۲
199,000 تومان
كاترين هيوز
مترجم: سودابه قيصری
تينا کريگه، يک مأموريت در زندگي دارد؛ فرار از همسر دائمالخمر و خشناش. تينا تمام ساعات روز کار ميکند تا پسانداز کرده و بتواند همسرش را ترک کند. او تعطيلات آخر هفته را هم در فروشگاه خيريهاي سپري ميکند. روزي هنگام جستجوي جيبِ کُت دستدوم اهدايي به خيريه، نامهي باز نشدهاي مييابد. تينا نميتواند بر کنجکاوي خود غلبه کند. او نامه را باز ميکند و آن را ميخواند؛ نامهاي که زندگياش را کاملا تغيير ميدهد. بيلي استرلينگ، ميداند احمقانه رفتار کرده، اما ميخواهد همه چيز را جبران کند. نامهاي مينويسد که اميدوار است آيندهاش را تغيير دهد، نامهاي که همه چيز را تغيير ميدهد اما به طريقي که بيلي حتي فکرش را هم نميکند. «نامه» داستان زندگي دو زن را بازگو ميکند که در دهههاي مختلفي به دنيا آمدهاند ولي سرنوشت، آن دو را به هم پيوند ميدهد، و نشان ميدهد که چگونه تباهي و نابودي يکي از آنها به رهايي ديگري ميانجامد. «کاترين هيوز» در سال 1964، در آتري نِم چِشر، حدود چند مايلي جنوب منچستر به دنيا آمد و اولين کتاب خود «نامه» را در سال 2015 منتشر کرد که در همان سال پرفروشترين کتاب Ebook و نامزد جايزه بهترين داستان بر اساس تاريخ شد.
ناشر: آموت
چاپ: ۱۳۹۶
نوبت: ۱
جلد: شومیز
قطع: رقعی
صفحات: ۳۹۲
وزن |
438 گرم |
---|
اما هیلی
شبنم سعادت
ماود، فراموشکار است. فنجانی چای درست میکند و یادش نمیماند آن را بنوشد. به فروشگاه میرود و فراموش میکند برای چه رفته است. گاهی خانهاش ناآشنا، یا دخترش هلن برایش کاملا غریبه میشود.
ماود فقط از یک چیز مطمئن است: دوستش الیزابت گم شده است. یادداشت توی جیبش به او این را میگوید. مهم نیست به او بگویند آنقدر دربارهاش حرف نزند، قضیه را ول کند، ساکت شود؛ ماود ته و تویش را در خواهد آورد چون جایی در ذهن آسیب دیدهی ماود پاسخ یک معمای حل ناشدهی هفتاد ساله است. معمایی که همه فراموشش کردهاند؛ همه، غیر از ماود...
«اما هیلی» در لندن بزرگ شده، همانجا به دانشکدهی هنر رفته و اولین مدرک دانشگاهیاش را در رشتهی صحافی و کتابسازی گرفته است.
«الیزابت گُم شده است» اولین رمان اما هیلی، در سال ۲۰۱۴ برندهی جایزهی کتاب کاستا، نامزد نهایی نشنال بوک برای کتاب داستانی محبوب سال و جایزه نویسندهی نوپا، و در سال ۲۰۱۵ نامزد نهایی جایزه دزموند الیوت شد. این رمان، ماه هاست در فهرست پرفروش ترین های ساندی تایمز و نیویورک تایمز و آمازون قرار دارد.
«شبنم سعادت» دکترای مطالعات ترجمه و فرهنگ از دانشگاه منچستر انگلستان دارد و در حال حاضر در دانشگاه علامه طباطبایی مشغول تدریس است. از میان آثار متعددی که ترجمه و منتشر کرده میتوان به رمان «خدمتکار» نوشتهی «کاترین استاکت» و مجموعه پرطرفدار «عطش مبارزه» نوشتهی «سوزان کالینز» اشاره کرد.
باغ سیمانی زندگی نوجوانی را به تصویر می کشد که تشنه بزرگسال شدن است رمانی اسرار آمیز که در آن رویدادهای روزمره،گرچه سرشار از راز و رمز و رخ دادهای خارق العاده اما عادی جلوه داده می شوند.(ساندی تایمز)
کتابی مبهوت کننده،هراس انگیز،سرشار از تصاویری که مو به تن راست می کنند.دستاوردی که نتیجه استفاده درست مک ایوان از رئالیسم جادویی است و همین امر باعث شده یک سرو گردن از رمان های سوررئال بالاتر قرار بگیرد.(نیویورک تایمز)
باغ سیمانی رمانی است صمیمی جالب لذت بخش و در عین حال دلهره آور.(تایمز)
کاترینا اینگلمن سوندبرگ
کیهان بهمنی
این نویسنده سوئدی بیشتر در کشورش به واسطه خلق رمانهای عامهپسند تاریخی و طنز مشهور است. وی تا کنون بیش از بیست اثر داستانی را نوشته است. اما مشهورترین اثر او «پیرزنی که تمام قوانین را زیر پا گذاشت»(۲۰۱۲) سبب شهرت نویسنده در سطح جهانی شد و این اثر در مدتی کوتاه به دهها زبان ترجمه شد. موفقیت این اثر سبب شد نویسنده رمانِ حاضر را در ادامه داستان اول بنویسد و این اثر نیز در سال ۲۰۱۴ با عنوان «پیرزن دوباره شانس میآورد» منتشر شد.
در این رمان میخوانیم که مارتا اندرسون، به همراه دوستان خود در باند بازنشستهها، شنکش، مغز، آناگرتا و کریستسنا، پس از فرار از سوئد مدتی در لاس وگاس اقامت میکنند؛ اما زندگی آرام و بیدغدغه برخلاف روح سرکش اعضای گروه است. به این ترتیب پس از ماجراجوییهایی در آمریکا، گروه بار دیگر با هویت جعلی به سوئدبازمیگردد. اعضای باند همچون قبل مصمم هستند برای کمک به مستمندان و سالخوردگان ساکن آسایشگاهها صندوق سرقت را فعال نگه دارند؛ اما اینبار...
بیل برایسن
علی ایثاری کسمایی
در این کتاب تاریخ تکامل انسان بیان شده و نویسنده سعی کرده است تا کتاب را با سبک و نگاه جدید خود به نگارش درآورد، تا خواننده پس از خواندن این کتاب به طور ناخودآگاه میآموزد که به هیچ چیز خرده نگیرد.
کسمایی، با اشاره به اینکه بیل برایسون، نویسندهای امریکایی است اظهار کرد: این نویسنده آمریکایی نگاهی بسیار جزیی و دقیق به تاریخ تمدن انسان و آنچه در تاریخ در حیطه شکلگیری تمدن و فناوری برای بشر رخ داده، داشته است و به گونهای داستانی نشان داده که بشر چگونه به زندگی امروزش دست یافته است.
بنا به گفته این مترجم، در این کتاب زندگی درباریان انگلیس و عادات عجیب و غریب و گاه باورنکردنی آنان، تاریخ تمدن انسان به شکلی کاملا تازه و ابتکاری و با زبانی بسیار شیرین و گاه با طنز نوشته شده که خواننده را به دنبال خود میکشد.
شادمهر راستين: قبل از اين، فقط كتاب «دنياي سوفي» را اينگونه ديده بودم و به همين دليل فكر مي كنم «تاريخچه خصوصي خانه» مانند «دنياي سوفي» كتابي خواندني و جذاب است. اين كتاب به ما ياد ميدهد كه چگونه ميتوانيم اين همه حرف را به صورت جذاب، پيوسته، يادگيرنده و قابل ياد دادن مطرح كنيم. به نظرم اين كتاب يك تاريخ تمدن است. من قبلا تاريخ تمدن خوانده بودم؛ اما هيچكدام به اين شيريني و جذابي و به دور از موارد خشك و رسمي، تاريخ تمدن را واكاوي نكرده است. نويسنده، مسائل و مباحثي را كه در طول تاريخ در بخشهاي مختلف يك خانه مانند پذيرايي، هال و اجزاي مختلفي كه هر خانهاي دارد، رخ داده، بررسي كرده است و از اين جهت، در اين كتاب، نگاه نويي ميبينم.
ویلیام گلدینگ
ناهید شهبازی مقدم
سالار مگسها یا ارباب مگسها (به انگلیسی: Lord of the Flies) رمانی است از ویلیام گلدینگ، نویسنده انگلیسی و برنده جایزه نوبل ادبیات، که لزوم حاکمیت قانون در جوامع انسانی را به تصویر میکشد. در این داستان هواپیمای حامل بچههای یک مدرسه در نزدیکی جزیرهای متروکه سقوط میکند و آنها بدون سرپرست موظف به اداره خودشان میشوند. پس از مدت کوتاهی گروه قانون گریز با توسل به اهرمهای زر و زور و تزویر جمعیت را به سوی توحش میکشند.
بر اساس این داستان در سالهای ۱۹۶۳، ۱۹۷۶ و ۱۹۷۰ فیلمهایی ساخته شده است. سریال لاست بسیاری از مضامین خود را از این داستان الهام گرفته است.
از جان چیور به عنوان یکی از مهمترین نویسندههای داستان کوتاه قرن یاد میشود.
شخصیتهای «جان چیور» آدمهایی عادی و خوباند که زندگی به ظاهر آرام و سعادتمندی دارند اما همواره گرفتار درد و رنجاند. دستمایهی بیشتر داستانهای او زندگیهای خانوادگی بهظاهر خوب، اما در باطن آشفتهایست که اغلب با حوادث کوچک و مضحک آشفتهتر میشوند.
نام نویسنده : فلانری اوکانر
نام مترجم :آذر عالی پور
در رای گیری بنیاد کتاب ملی آمریکا در 2009، «مجموعه داستانهای فلانری اوکانر» به عنوان بهترین اثری که جایزه کتاب ملی را در حوزه ادبیات تخیلی طی شصت سال گذشته به خود اختصاص داد، شناخته شد. سایر نامزدهای مرحله نهایی این رقابت عبارت بودند از مجموعه داستانهای ویلیام فاکنر، مجموعه داستانهای جان پیور، مجموعه داستانهای ادورا ولتی و...
نیویورک تایمز
من مطمئنم که کارهای «فلانری اوکانر» برای همیشه در ادبیات آمریکا ماندگار و جاودانه خواهد بود. آنها ممکن است از نظر تعداد محدود باشند، اما روشن، قوی، زنده و سرشار از خرده توصیف ها، عبارات و بینشی غریب هستند که از بیش از یک دوجین کتاب شعر دارای فضای واقعی شاعرانه هستند.
«الیزابت بیشاب» شاعر و داستان نویس معروف آمریکایی
جوجو مويز
مترجم: مريم مفتاحي
ویل ترینرِ ماجراجو، کسی که همواره به ورزشهای مخاطرهآمیزی چون صخرهنوردی میپرداخت، در اوج جوانی و سلامت و ثروت اتفاقی برایش رخ میدهد و به لحظهای زندگیاش تغییر میکند و او...
من پیش از تو یک رمان عشقی نیست، اما عشق، عنصر اصلی آن است؛ عشقی متفاوت که از چارچوبهای زمینی خارج میشود و به لایهی آرمانی میرسد و پیچیدگی احساسات درونی انسان را برملا میسازد.
آسوشیتدپرس درباره این رمان مینویسد: بعضی کتابها را نمیتوان زمین گذاشت. کتابهایی وجود دارند که آدم به حدی جذب شخصیتهایش میشود که دوست ندارد داستان به پایان برسد، برای همین خواندنش را کش میدهد. کتاب جوجو مویز یکی از این کتابهاست. گاهی میخندید، گاهی لبخند میزنید و گاهی عصبانی میشوید، و بله، گاهی اشک میریزید. پیشنهاد من: کتاب من پیش از تو را باید همراه با یک جعبه دستمالکاغذی فروخت.
نیویورک تایمز نیز نوشته است: نویسندهی کتاب خواننده را در موقعیتی قرار میدهد که اشکریزان بخواند و جلو برود... با دو شخصیت اصلی داستانش قصهای میآفریند که در خاطرهها میماند.
جوجو مویز
مریم مفتاحی
کتاب یک بعلاوه یک جدیدترین اثر جوجو مویز نویسنده کتاب های پرفروش من پیش از تو و پس از تو می باشد. مویز این رمان را بعد از کتاب «من پیش از تو» در سال 2014 منتشر کرده که این کتاب به تازگی وارد لیست پرفروشهای نیویورک تایمز شده است. نوشته های مویز به مشکلات و مسایل بشر در تمدن امروز می پردازد که این کش و قوس ها در این کتاب به خوبی مشهود است. موضوع داستان از یک ماجرای واقعی که در اکثر جوامع دنیا در حال انجام است، گرفته شده و زبان رمان، ساده و روان است بطوریکه صمیمیت در خط به خط متون داستان موج میزند.
« جس توماس » زنی دو شغله با دو فرزند است که از عهده هزینههای زندگی خانواده و خودش برنمیآید و بیشتر اوقات در فقر و بی پولی به سر می برد. با پوشیدن دمپایی لاانگشتی به استقبال بهار میرود و وقتی روزگار زمینش میزند، نهایت تلاشش را میکند دوباره روی پا بایستد. با این همه، مشکلاتی وجود دارند که خودش به تنهایی از عهدۀ آنها برنمیآید.
« اد نیکلاس » مرد موفقی است که دچار بدبیاری میشود و با یک اشتباه همهچیزش را میبازد. حالا وی تلاش میکند زندگیش را دوباره از نو بسازد. « اد نیکلاس » نمیخواهد به کسی کمک کند و « جس توماس » هم نمیخواهد کسی به او کمک کند …. اما آیا این دو میتوانند در کنار هم به جایی برسند؟
به گفته مترجم: خانم مویز در رمان «یک بعلاوه یک» از زن جوانی مینویسد که در جامعه تنها رها شده و باید زندگی دختر نابغه ریاضی و پسرش را که به فرزندی پذیرفته اداره کند، این زن همیشه به فرزندانش گفته که باید درستکار باشند و خلاف نکنند، اما آیا میتوان در این دنیای سراسر آشوب به اخلاقیات پایبند بود؟
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.