نمایش 313–336 از 359 نتیجه

نمایش 9 24 36

مدرسه زیبایی کابل

60,000 تومان
دبورا رودریگز ترجمه: شهره میرعمادی

آن هنگام که «انسان غربی» در دل جامعه ای شرقی سکنا می گزیند، جهان شرق در ذهنش چه معنایی می تواند داشته باشد؟ نویسنده مدرسة زیبایی کابل زنی است آرایشگرکه ضمن آرایش و آموزش زنان افغان، از نحوه زیست و خوشی و ناخوشی های ما شرقی ها سخن می گوید. گرچه نویسنده ای که از قلب فرهنگی متفاوت پا به افغانستان گذاشته، هرگز نمی تواند از درون به فرهنگ میزبان نگاه کند، ولی شرح او از مصائب و سختی های جامعه افغانستان، دریچه ای است از بیرون که می تواند ما را با نحوه نگرش و جهان بینی «آنها» آشنا سازد.

مرثیه‌ای برای آرژانتین (روح پدرم در باران صعود می‌کند)

22,500 تومان
پاتریسیو پرون بهمن یغمایی «مرثيه‌اي براي آرژانتين» داستان تلخ مهاجرت و تبعيد است. ماجراي دلخراش ديكتاتوري‌‌هاي نظامي در آمريكاي لاتين است. مادر و دختري به اجبار از زادگاه خود در آرژانتين كنده و پاي به فرانسه مي‌نهند. پدر زنداني ‌است. ماجرا در خلال نامه‌نگاري‌هاي دختر با پدر مي‌گذرد. در روند ماجرا، كنار آمدن با محيط تازه، تحول و دگرگوني جسمي دختر و سختي‌هاي خو گرفته با زندگي جديد ما را با بي منطقي ستم، محدوديت سياسي و گرفتاري‌هاي روزمرۀ زندگي مهاجران بيشتر آشنا مي‌كند. نويسنده با داستاني از زبان يك دختر نوجوان تصويري جذاب و البته دردناك از تاثير سياست بر زندگي آدم‌هاي معمولي تصوير مي‌كند.

مرد مرموز ( ماجرای واتر گیت )

20,000 تومان

باب وودوارد

ترجمه : عباسقلی غفاری فرد

کتاب مرد مرموز بازنمایی ماجرای واتر گیت است ، ماجرایی که از طریق شنود مذاکرات انتخاباتی ریچارد نیکسون صورت گرفت که خود را برای دومین دوره ی ریاست جمهوری اش مهیا می کرد ،رسوایی که کار را به دیوان عالی قضایی فدرال آمریکا کشاند و منجر به کناره گیری نیکسون شد . در اصل عامل اصلی برای افشا کردن واترگیت ، ((مارک فلت )) مرد شماره دو اف بی آی بود که سالها نامش پنهان بود و تنها به اسم ((گلوگشاد)) از او یاد می شد. باب وودوارد به همراه همکارش کارل برنشتاین روزنامه نگارانی بودند که پرده از رسوایی واترگیت برداشتند . وودوارد در این اثر به مارک فلت پرداخته و در خلال آن ماجرای واترگیت  و تاثیر آن بر سیاست آمریکا و جهان را باز پرداخته است .

گزیده ای از کتاب مرد مرموز :

عصر یک روز برای تحویل چنین بسته‌ای به زیر زمین جناح غربی کاخ سفید که در آنجا اتاق کوچکی نزدیک اتاق بحران و برخی دفاتر ستاد شورای امنیت ملی قرار داشت رفته بودم. به طور مبهمی به یاد می‌آورم که در آنجا چند ماشین‌فروشی در پهلو یا در انتهای تالار به چشم می‌خورد.

مرگ آرام

75,000 تومان
نویسنده: سیمون دوبووار مترجم: مجید امین‌موید

مرگ کسب و کار من است

295,000 تومان

روبر مرل

مترجم : احمد شاملو

مرگ کسب و کار من است در واقع سرگذشت رودلف هوس است. او در کتاب رودلف لانگ نام دارد. چرا که کتاب کل داستان زندگی این جلاد نیست و فقط شامل بخش کاری وی و در بارهٔ چند سال پایانی زندگی اوست. سال‌هایی که فرمانده و مسئول اردوگاه آشویتس بود؛ و مسائل مربوط به زندگی شخصی او به کمک خلاقیت نویسنده و با نگاه بر زندگی اغلب نیروها ی نازی است. لازم است ذکر شود که در هنگام فرار او با اسم «فرانز لانگ» زندگی می‌کرد.

بخشی از یادداشت مترجم : در حقیقت این کتاب زندگی نامه یک جلاد مدرن است، و چارچوب زمانی آن وقایع تاریخی مسلمی است که در نیمه اول قرن حاضر بر اروپا گذشته. و سوای آنچه به صورت وقایع خانوادگی و برخوردهای شخصی قهرمان داستان عنوان شده هیچ چیز ان ساخته و پرداخته خیال بافی نیست؛ هر چند این وقایع فرضی نیز ـنچنان واقعی می نماید که محتمل است نویسنده، اساس آن را بر تحقیقاتی در زندگی خصوصی پاره ای از جنایتکاران نازی بنا نهاده باشد...

مرگ و زندگی (مجموعه داستان)

تومان
   جان استن بک    سیروس طاهباز

«مرگ و زندگي» منتخبي است از ادبيات پراكنده جان استن‌بك در قالب يك مجموعه داستان. به مانند ساير شاهكارهاي استن‌بك مفاهيم به كار برده شده در اين داستان‌ها براي مخاطب ملموس و درد آشناست. در «مولي مورگان» به عنوان شاخص‌ترين داستان اين كتاب، نويسنده به جاي مقدمه‌چيني براي فرار از دنياي پر از ستم و نابرابري، مخاطبين را به رويارويي با واقعيت دعوت مي‌كند. در بخشي از اين داستان مي‌خوانيم: «يك بار پدر رفت و ديگر برنگشت، هيچ‌وقت پول نمي‌فرستاد و كاغذ هم نمي‌نوشت. اما اين‌بار ديگر حسابي غيبش زد. تا دو سال منتظر شدند. بعد مادرشان گفت او بايد مرده باشد. بچه‌ها از اين فكر لرزيدند. اما باور نكردند. چون آدمي به خوبي و زيبايي پدرشان نمي‌شد كه بميرد...»

مروارید

11,000 تومان
   جان استن بک    سیروس طاهباز اثري خواندني از جان استن‌بك كه در سال 1947 به چاپ رسيد. صيادي فقير در جنوب مكزيك كه زندگي‌اش را از راه جستجوي مرواريد تامين مي‌كند. بيماري كويوتيتو، فرزند خانواده، پدر را براي سفري پرمخاطره به دريا مي‌كشاند. پيدا كردن بزرگ‌ترين مرواريد دريا اين تصور را براي او به وجود مي‌آورد كه درهاي خوشبختي به روي آن‌ها گشوده شده است. اما اين گنج، چيزي جز تباهي و نابودي براي آن‌ها به ارمغان نمي‌آورد. اين داستان نيز همانند ساير كارهاي استن‌بك، حول محور فقر، تبعيض و بي‌عدالتي است. جوايز متعدد و تحسين منتقدين در محافل ادبي آمريكا، اين كتاب را در زمره آثار خواندني سبك ناتوراليسم قرار داده است.

مضحک

30,000 تومان
ویلیام سارویان ترجمۀ بشیر عبدالهی میرآبادی ویلیام سارویان نویسنده‌ای است که با طرح مشکلات عاطفی، مسائل درونی خانوادگی را برملا کرده و چالش‌هایی که از این طریق قهرمانان قصه با آن روبرو می شوند در برابر چشم  خواننده می‌نهند. آنچه که می‌تواند باعث فروپاشی کیان خانواده شده و زندگی جمعی را در خود بپیچد. در رمان مضحک سارویان مشکل خیانت را نقطۀ محوری قرار داده و تأثیر آن را در زن و مرد و بچه به روشنی بررسی می‌کند. اثری پرکشش، جذاب و خواندنی که لحظه ای خواننده را به حال خود رها نمی‌کند. علاوه بر قصۀ جذاب، رمان مضحک یک اثر ادبی درخشان نیز هست.

معبد سپیده دم

150,000 تومان
یوکیو می شیما مترجم: غلامحسین سالمی

معمای پدر

50,000 تومان

نویسنده : سیبیل لاکان

مترجم: مهسا ریحانی

دختر روانکاو فرانسوی ژاک لاکان سعی می کند رابطه خود را با پدرش معنا کند. وقتی به دنیا آمدم، پدرم دیگر آنجا نبود.» خاطرات سیبیل لاکان از پدرش، روانکاو بانفوذ فرانسوی، ژاک لاکان، از طریق قسمت های تکه تکه و بیضوی روایت می شود و شخصیتی را توصیف می کند که به همان اندازه با نبودش و حضورش، خود را برای او تعریف کرده بود. سیبیل دومین دختر و آخرین فرزند ناراضی ازدواج اول لاکان بود: ثمره یأس ("بعضی می گویند میل، اما من آنها را باور نمی کنم"). لاکان خانواده قدیمی خود را برای یک خانواده جدید رها کرد: یک شریک جدید، سیلویا باتای (همسر ژرژ باتای) و دختر دیگری که چند ماه پس از سیبیل به دنیا آمد. برای سال‌ها، این دختر، جودیت، تنها فرزند لاکان بود که عموماً به رسمیت شناخته شده بود - حتی اگر به دلیل قوانین فرانسه، نام او را نداشت.

بنابراین، به یک معنا، یک پدر صدای کسی را ارائه می دهد که در حالی که نام او را یدک می کشد، پاک شده بود. اگر ژاک لاکان این کلمه را «حضوری ساخته شده از غیبت» توصیف می‌کرد، سیبیل لاکان در اینجا به زبان خاطرات می‌پردازد تا حضور مردی را که در غیاب وارد زندگی او شده بود و در حال مرگش، کنار هم بگذارد. در آن به پایان رسید. در اثر متقابل غیبت، نامگذاری و ناامیدی ناشی از هر دو، A Father در نهایت یک سوال اساسی را مطرح می کند: پدر چیست؟ این روایت اول شخص هم پاسخ و هم مکمل مفهوم (و نام) پدر را ارائه می‌کند، همانطور که لکان او را در کارش تعریف کرده بود، و مسائل دشواری را در مورد تأثیر زندگی‌نامه بر نظریه - و بالعکس - و شکافی که گاهی اوقات خمیازه می کشد که می تواند بین تئوری و زندگی هایی که ما می کنیم باز شود.

مکتب های ادبی (۲جلدی)

625,000 تومان
رضا سیدحسینی

«مکتب های ادبی» جامع ترین کتاب در مورد سبک های ادبی است که مرحوم رضا سید حسینی آن را نگاشته است. این کتاب دوجلدی که اینک به چاپ جلد اول بیستم و جلد دوم نوزدهم، رسیده است نخستین بار در فروردین ماه 1334 انتشار یافت و بعد از آن بارها تجدید چاپ و ویرایش شد.

سیدحسینی در مقدمه این کتاب آورده: “من این كتاب را در آغاز به عنوان راهنمای ساده و فهرست وار برای آشنائی با «ایسم» های گوناگون ادبی نوشته بودم به امید اینكه در آینده، اساتید متخصص و نویسندگان و محققان آثار كاملتری در این مورد ارائه كنند، اما چنین نشد و كتاب به عنوان یگانه منبع و حتی كتاب درسی درباره مكتب ها باقی ماند.”

رضا سیدحسینی متولد اردبیل (۲۲ مهر ۱۳۰۵ – ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸) نویسنده و مترجم ایرانی است. سیدحسینی همچنین سرپرست و عضو اصلی تألیف و ترجمهٔ مجموعهٔ شش جلدی «فرهنگ آثار» بوده است. از سیدحسینی تاکنون ۳۴ جلد کتاب منتشر شده است که می‌توان به ترجمه‌هایی از آندره مالرو، مارگریت دوراس، یاشار کمال، ناظم حکمت، ژان پل سارتر، آندره ژید، آلبر کامو، توماس مان، ماکسیم گورکی، بالزاک، جک لندن، چارلی چاپلین و… اشاره کرد.

مکتب های فلسفی (از دوران باستان تا امروز)

695,000 تومان
ترجمه و تالیف پرویز بابایی

مكتب‌هاى فلسفى براى استفاده خوانندگانى فراهم شده است كه به‌تازگى وارد حوزه‌ى فلسفه شده يا مى‌خواهند بشوند. اين كتاب با وجود جامعيت خود از شرح تفصيلى، فنى و پر تعقيد دورى جسته و به‌جز در مورد چند فيلسوف مهم، به خلاصه‌ى نظريه‌ى فيلسوفان و مكتب‌ها اكتفا كرده است. با اين همه اميدوارم فصل‌هايى، به‌ويژه چند فصل پايانى، توجه دانشوران و اهل فلسفه را نيز جلب كند.

اين كتاب ضمن بزرگداشت و تشريح نظريه‌هاى فيلسوفانى همچون افلاطون، ارسطو، دكارت، لايب‌نيتس، كانت، اسپينوزا و ديگران به خاستگاه اجتماعى و طبقاتى و شأن نزول انديشه‌هاى آنان توجه نموده، از منشأ مناقشه‌هاى‌شان با صاحبان عقايد مخالف پرده برمى‌دارد. براى اجتناب از داورى يك‌سويه، از فرهنگ‌هاى فلسفى، به‌ويژه از فرهنگ فلسفه‌ى پروگرس سود جسته‌ايم و در مورد هر فيلسوف و هر مكتب فلسفى به اين فرهنگ استناد كرده‌ايم.

ملکوت و جنت

35,000 تومان
جورجو آگامبن ترجمه: ابراهیم رنجبر

من یک گربه هستم

425,500 تومان
ناتسومه سوسه کی ترجمه: پرویز همتیان بروجنی

من يك گربه هستم به مانند ساير آثار نويسنده،‌ براي انتقاد از كاستي‌هاي جامعه ژاپن و رشد نامتوازن سرمايه‌داري در اين كشور از بياني طنزآلود و گزنده بهره برده است. نويسنده با طرح موضوع خلاقانه خود به بررسي اخلاق و فرهنگ طبقه متوسط ژاپن مي‌پردازد و اين وظيفه بر عهده گربه‌اي است كه به عنوان قهرمان داستان، خود روايتگر اين پيچيدگي‌ها و مناسبات اجتماعي حاكم بر جامعه سنت‌گراي ژاپن است.

منشآت

395,000 تومان
قائم مقام فراهانی به کوشش: سیدبدرالدین یغمائی

منشآت قائم مقام فراهانی عنوان کتابی است مشتمل بر برخی نوشته‌های قائم مقام فراهانی که به دستور و تدبیر شاگرد او، حاج فرهاد میرزا معتمدالدوله قاجار در سال ۱۲۸۰ گردآوری و در سال ۱۲۹۴ برای نخستین بار چاپ شد. این اثر دارای نثری زیبا و ادبی است و در دوره‌ای منتشر شد که نهضت بازگشت ادبی ظهور کرده بود و نویسندگان و شاعران شیوه اطناب و مصنوع‌نویسی را که از عهد صفوی متداول شده بود، کنار می‌گذاشتند.

نوشته‌هایی که در این کتاب آمده، مجموعه‌ای از متن‌ها و نامه‌نگاری‌هایی است که قائم مقام به واسطه شغل دیوانی خود انشاء کرده‌بود. اغلب این انشاها به نثر ساده و مرسل و به زبانی نزدیک به زبان محاوره نوشته شده‌اند و دستمایه‌های طنز نیز در آن‌ها به چشم می‌خورد.

منشآت، از جمله آثاری است که به عقیده کارشناسان ادبیات فارسی با الهام گرفتن از گلستان سعدی نوشته شده‌است.

منطق ارسطو (ارگانون)

725,000 تومان
ارسطو مترجم: شمس‌الدين اديب سلطانی

منم تیمور جهانگشا

255,000 تومان
مارسل بریون ترجمه و اقتباس: ذبیح الله منصوری

منم ملاله

135,000 تومان
نویسنده: ملاله یوسف‌زی، کریستینا لم مترجم: صداقت حیاتی

مهره ی مهر

تومان
گزارش پوران فرخزاد

میترا به معنی دوستی، محبت، عهد و پیمان است و او را از آفریدگان اهورامزدا می‌دانند. او در آیین‌های دور نمادی از فروغ و روشنایی است و خدایی که در خورشید جای دارد معرفی می‌شود. «پوران فرخزاد»، نویسنده‌ی ایرانی در ارتباط با این نماد و آیین میتراییسم کتاب «مهره‌ی مهر» را به نگارش درآورده که بسیار جامع و کامل درباره‌ی آیین میترا یا مهر توضیح داده است.