نمایش 176–200 از 219 نتیجه

نمایش 9 24 36

قصه هایی از باله (کتاب مهر دارد)

2,800,000 تومان
ترجمه و تالیف : همایون نوراحمر

رقص باله نوعی رقص است که حرکات باله نیاز به آمادگی بدن رقصنده در حد بالایی دارد و به رقاصان این رشته بالرین می گویند.این مدل رقص به نوعی از ورزشهای نرمشی –کششی محسوب میشود که از رشته های پرطرفدار در کشورمان می باشد.این رقص برای اولین بار در قرن 15 در کشورایتالیا ابداع شد و سپس در فرانسه اجرا شد. در اوایل پیدایش این رشته به دید ورزش اشرافی به آن نگاه میکردند که در مراسم حکومتی انجام میشد.این رشته تکنیک ها و تمرین های منحصربه فرد خود را دارد که با اصطلاحات ویژه ای آموزش داده میشود همانند حرکات آکروباتیک – پانتومیم و حرکات منظم دست و پا .مدارس خاصی برای آموزش این رقص وجود دارد که هم به صورت فردی و هم گروهی انجام می شودو در برخی کشورها برای اجرای رقص باله آهنگ با ریتم خاصی به کار می گیرند.

قلعه مالویل

425,000 تومان
روبر مرل ترجمه: محمد قاضی

امانوئل یکی از زمین داران بزرگ روستایی در کشور فرانسه است. روزی او به همراه تعدادی از دوستان و خدمتکاران خود در سرداب در حال شراب گیری است که ناگهان صدای انفجار شدیدی بلند شده و گرمای بسیار زیادی آنها را احاطه می کند. بعد از عادی شدن اوضاع، آنها از سرداب خارج می شوند و متوجه می شوند که در اثر انفجار چیزی شبیه به بمب، دنیا نابود شده و تنها مکان ها و انسان های محدودی باقی مانده اند . داستان با این ماجرا شروع می شود. بشر با تمام اطلاعات امروز در حالی که تمامی امکانات امروز از او گرفته شده چگونه به بقا ادامه خواهد داد؟ چگونه احتیاجات جسمانی و روحانی خود را مرتفع می کند؟ چه تصمیمی خواهد گرفت و دنیا به چه سمتی خواهد رفت؟

کارگران دریا

400,000 تومان
ویکتور هوگو ترجمه: اردشیر نیکپور

لتیری، کشتیبانی کهنه‌کار، صاحب یکی از نخستین کشتی‌های تجاری، به نام دوراند است که در خط کشتیرانی سن‌مالو و گرنزه کار می‌کند: صیادان و جاشوان به این رقیب خطرناک با نظری ناخوش می‌نگرند. و لتیری کار خود را بی‌اعتنا به ریشخندها و انتقادهای دیگران آغاز می‌کند و در انجام دادن نقشه‌ای که کشیده است سرسختی و پافشاری می‌نماید و سرانجام توفیق می‌یابد. لیکن پس از مدتی، پیروزی لتیری بر تصورات غلط ذهنی و عناصر طبیعت در خطر می‌افتد.

کتاب سیاه (در هشت مجلد)

تومان
حسین مکی

حسین مکی (۱۲۹۰ میبد یزد - ۱۷ آذر ۱۳۷۸ تهران) نویسنده، مورخ و چند دوره نماینده مجلس ایران از جمله نماینده اول تهران در دوره شانزدهم مجلس شورای ملی بود.

تالیفات
  • تاریخ بیست ساله ایران (حسین مکی بعد از انقلاب اسلامی، دنباله تاریخ بیست ساله را ادامه داد و پنج مجلد دیگر انتشار داد که مجموعاً عنوان مذکور در هشت جلد انتشار یافته‌است)
  • کتاب سیاه (در هشت مجلد)
  • زندگانی سید حسن مدرس (دو مجلد)
  • وقایع سی تیر
  • نفت و نطق مکی
  • زندگانی سیاسی سلطان احمدشاه قاجار
  • مقدمهٔ دیوان فرخی یزدی، انتشارات علمی
  • استیضاح مکی
  • بقائی و حائری‌زاده
  • مجموعه نطقهای مصدق
  • خاطرات سیاسی (دو جلد)
  • گلستان ادب
  • زندگی میرزا تقی خان امیرکبیر

کجاوه اشکها

380,000 تومان
شو شینگ لی ترجمه: داود نوابی مصور

داستان زندگی "شوشینگ لی" یکی از بزرگترین معلمین چینی پیانو

 نویسنده در قالب رمان، تحوّلات سیاسی و اجتماعی چین پس از جنگ جهانی دوم را به تصویر کشیده است. داستان کتاب روایت زندگی است ، شهر در آشوب است و انقلاب فرهنگی و دشواری‌های آن، او را وادار به حضور در جبهه ملّی‌گرایان می‌کند ...

کشتن مرغ مینا

320,000 تومان
هارپر لی ترجمه: فخرالدین میررمضانی کشتن مرغ مقلد یا کشتن مرغ مینا (به انگلیسی: To Kill a Mockingbird) نام رمانی است نوشته هارپر لی، نویسنده آمریکایی در سال ۱۹۶۰ میلادی.

وی برای نوشتن این رمان در سال ۱۹۶۴ میلادی، جایزه پولیتزر را به دست آورد. از زمان اولین انتشار تاکنون، بیش از ۴۰ میلیون نسخه از این کتاب به فروش رفته و به بیش از ۴۰ زبان بین‌المللی ترجمه شده است. تیراژ نخستین چاپ رُمان کشتن مرغ مقلد ۵ هزار نسخه بود. با وجود برخورد با مسائل جدی مانند تجاوز به عنف و نابرابری نژادی ،این رمان برای گرما و طنز آن مشهور است. پدر راوی اتیکاس فینچ به عنوان یک قهرمان اخلاقی برای بسیاری از خوانندگان و به عنوان یک مدل از یکپارچگی برای وکلا نشان داده شده است.به عنوان یک رمان گوتیک جنوبی و رمان تربیتی، تم اولیه کشتن مرغ مقلد شامل بی عدالتی نژادی و کشتار بی گناهی است. محققان اشاره کرده اند که لی همچنین مسائل مربوط به طبقات اجتماعی، شجاعت، محبت و نقش های جنسیتی در جنوب آمریکا را به خوبی به مخاطب منتقل کرده است.

کشف الاسرار و عده الابرار (ده جلدی)

8,500,000 تومان

ابوالفضل رشیدالدین میبدی

کشف الاسرار و عدة الابرار کتابی در تفسیر قرآن و عظیم‌ترین و قدیمی‌ترین تفسیر عرفانی فارسی، نوشته ابوالفضل رشید الدین میبدی در دهه ۵۲۰ قمری است. این کتاب بر اساس تفسیر الهروی خواجه عبدالله انصاری (که هم‌اکنون در دست نیست) و در ده جلد نوشته شده‌است.

اين كتاب، گنجينه گران‌بهايى از لغات، امثال، تشبيهات و تعبيرات فارسى است، در عين اينكه واجد مزاياى تفاسير ديگر نيز هست، زيرا همان بحث‌هايى كه در تفاسير عربى درباره قرائت، شأن نزول، لغت، صرف، نحو و بيان به زبان عربى شده، در اين تفسير، به زبان شيرين و روان فارسى ادا شده است و حتى اخبار و احاديث و اشعار هم در بيشتر موارد به زبان فارسى ترجمه گرديده است و در نوبت اول كاملا دقت و توجه شده كه كلمه فارسى كه در ترجمه كلمه عربى قرار مى‌گيرد برابر با آن بوده باشد كه رعايت امانت در سخن خدا بشود و در بعضى موارد كلام از سياق فارسى دور مى‌شود تا اين منظور عملى گردد.

اين تفسير از جمله تفاسيرى است كه در ضمن برخوردارى از حلاوت زبان فارسى، دربردارنده نكات جالب عرفانى، تفسيرى، تاريخى و ادبى است.

کمدی الهی (۳جلدی)

1,090,000 تومان
نام نویسنده : دانته آلیگیری

نام مترجم : شجاع الدین شفا

کمدی الهی سه‌گانه‌ایست به شعر که دانته آلیگیری، شاعر و نویسنده ایتالیایی نوشتن آن‌را در سال ۱۳۰۸ میلادی آغاز کرد و تا زمان مرگش در سال ۱۳۲۱ میلادی کامل کرد. این کتاب از زبان اول شخص است و دانته در این کتاب، سفر خیالی خود را به دوزخ، برزخ و بهشت تعریف می‌کند. کمدی الهی یکی از اولین کتاب‌های ادبیات ایتالیا است و از بزرگترین آثار در ادبیات جهان به شمار می‌آید. این کتاب کمک کرد تا زبان توسکانی و شیوهٔ نوشتاری آن به استانداردی برای زبان ایتالیایی تبدیل شود.

این کتاب در ابتدا کمدی (به ایتالیایی: Commedìa) نام داشت و بعدها جیووانی بوکاچیو (نویسنده هم عصر دانته) واژهٔ الهی را به آن افزود و نام کمدی الهی برای اولین بار در چاپ ونیز به سال ۱۵۵۵ بر جلد این کتاب ظاهر شد.

در سفر دانته به دنیای پس از مرگ، دو راهنما او را همراهی می‌کنند؛ در دوزخ و برزخ راهنمای او «ویرژیل»، شاعر رومی است که چند قرن پیش از دانته زندگی می‌کرده، و در بهشت راهنمای او بئاتریس پورتیناری است که دانته او را دوست می‌داشته و در کتاب زندگانی نو به شرح عشق خود به او پرداخته‌است.

دانته در این کتاب از مراحل مختلف دوزخ، برزخ و بهشت می‌گذرد و در این مراحل با شخصیت‌های مختلف تاریخی برخورد می‌کند، تا عاقبت در آخرین مرحله بهشت به دیدار خدا می‌رسد.

شجاع‌الدین شفا اولین مترجم فارسی این اثر بزرگ به زبان فارسی، (چاپ نخست سال ۱۳۳۵ انتشارات امیرکبیر) در مقدمه‌ای مبسوط به بررسی کمدی الهی، زندگی و آثار دانته، نقش و تأثیر کمدی الهی بر ادبیات جهان پس از خود، پرداخته است. کمدی الهی پس از انقلاب دیگر تجدید چاپ نشد، تا سال‌ها نایاب بود تا اینکه سرانجام دوباره از وزارت ارشاد مجوز نشر گرفت اما در آغاز آن توضیحی اضافه شد مبنی بر اینکه شجاع‌الدین شفا، از «معاندین» انقلاب بوده و چاپ این کتاب دلیلی بر توجیه و تأیید شخصیت مترجم نیست. طی دهه‌های اخیر، برخی این اثر را با ارداویراف‌نامه که در اواخر دورهٔ ساسانیان به زبان و خط پهلوی نوشته شده مقایسه کرده‌اند.ارداویراف‌نامه حدود هزار سال پیش از کمدی الهی به سفر به دنیای پس از مرگ می‌پردازد. در ایران، در دو اثر باستانی دیگر غیر از ارداویراف‌نامه، موضوع سفر به دنیای پس از مرگ را ثبت کرده‌اند: کتیبه کرتیر در سرمشهد متعلق به دوران ساسانیان و دیگری در افسانه ویشتاسب یاگشتاسب‌شاه.

کمدی الهی (۳جلدی)

10,000,000 تومان
نوشته : دانته آلیگیری مترجم : شجاع الدین شفا

گذر از رنج ها (۳ جلدی)

تومان
آلکسی تولستوی ترجمه: سروژ استپانیان

رمان گذر از رنجها یک تریلوژی درباره میهن از دست رفته و بازیافته نویسنده است. این رمان دورنمای باشکوهی است از دوران جنگ و انقلاب و هدف آن ترسیم وقایع تاریخ و اوضاع متشنج روسیه و جنگهای داخلی و عکس العمل روشنفکران در برابر انقلاب سرخ است. نویسنده در خلال وصف محیط سن پترزبورگ و فساد و انحطاطی که آن را فرا گرفته، آرزوی خویش را در عدالت اجتماعی عرضه می دارد و کمال مطلوب میهن پرستان را در تجدید بنای فرهنگی نوین بر ویرانه های فرهنگ قدیم می داند و پرده نقاشی گویایی از روسیه زمان جنگ و مردمش پیش چشم می گذارد. این رمان براساس تجربه های گرانبها و تاریخی مردم روسیه از 1914 تا 1919 بنا شده و تصویرگر فراز و نشیب های جنگ جهانگیر اول، انقلاب اکتبر و جنگهای داخلی است. از سویی نادرترین رمانی است که نه از نگاه پرورش یافتگان سوسیال دموکراسی روسیه، بلکه از دید یک اشراف زاده نوشته شده است که نخست با انقلاب شوروی از در ستیز برخاست اما به تدریج و در پی ظهور ثمرات عینی اجتماعی انقلاب، از هواداران کوشنده آن شد و به انقلاب پیوست. نویسنده از وصف سن پترزبورگ آغاز می کند؛ شهری که در آن، در دل فساد و انحطاط، نطق های غرایی در ستایش ماشینیسم و عدالت اجتماعی طنین افکن است. بر روی ویرانه های همین فرهنگ است که رویای آینده ای که در آن، پیش از هر چیز، باید بسیاری چیزها را نابود کرد بنا می شود. چهره های داستانی بخش نخست کتاب یا می میرند یا معلول و راهزن آنارشیست می شوند. تنها مهندس ایوان ایلیچ، که عاشق داشا است، پس از فرار از زندان آلمانی ها به سن پترزبورگ باز می گردد و سرانجام با زنی که سالهاست چشم به راه اوست ازدواج می کند. در این صحنه آرایی است که شخصیت مردی شاخص می شود که با دفاع از عشق خود با تمامی عصر خویش به پیکار برمی خیزد.

گذر از رنجها (۳جلدی)

900,000 تومان

الکسی تولستوی

ترجمه: سروژ استپانیان

کتاب « گذر از رنج ها» که در سه جلد و با عنوان های «دو خواهر» ، «سال هجده» و «صبح تیره» به قلم الکسی تولستوی کتابی ارزشمنداست که همه ی تجربه های تاریخی رمان نویسی عظیم قرن نوزدهمی روسیه را در بردارد. این کتاب به واقع پر از تحرک و عمل است  وبه دریایی  گاه توفنده و مهارناپذیر وگاه آرام و موزون شبیه است . گذر از رنج گاهواره ی آفتاب و آغوش مهربان امید و افق های بازاینده است.

تولستوی این رمان را بر سنت تاریخی و در حال تحول ملت روس بنا کرده است و دامنه ی تاریخی آن(1914 تا 1919)  فراز و فرود های جنگ جهانی اول و سپس انقلاب اکتبر و جنگ های داخلی را در بر می گیرد. تولستوی در این رمان عیب و هنر عناصر «سرخ »و «سفید» را به یکسان و بدون  تعصب و تحریف بیان کرده است.

ماجرای داستان کتاب « گذر از رنج ها» از شهر «پترزبورگ» آغاز می شود ، شهری که نویسنده این گونه توصیفش می کند:

«پترزبورگ» ، شهری مستقر در کرانه ی جهان  و غرق در رویای افتخارات بی پایان  و قدرت بی کران،  شهری که زندگی در آن نیمه شبانه و افسار گسیخته است، و خودکشی در ان به سان یک بیماری همه گیر شیوع پیدا کرده است.در این رمان تولستوی به طرح زندگی دو خواهر و عشق های آن ها به گونه ای رمانتیک می پردازد و روایت می کند که چگونه در گذر از رنج ها عشق دست نخورده می ماند.

 قهرمانان اصلی این اثر، چهار روشنفکر به نامهای «داشا»، «کاتیا»، «تلگین» و «روشچین» هستند. چهره‌های داستانی و رویدادهایی که این چهره‌ها در آن دخیل‌اند و با حس روان‌شناسی بسیار عمیقی بررسی شده‌اند؛ در حالی که نویسنده،‌ در صحنه‌پردازی‌هایی بس موفق، روسیه ی در حال جنگ و ستونهای ممتد سربازان رهسپار کارزار و میلیون‌ها جسد را به ما نشان می‌دهد. در این صحنه‌آرایی است که شخصیت مردی شاخص می‌شود که با دفاع از عشق خود با تمامی عصر خویش به پیکار برمی‌خیزد.

گوبلز (وزیر تبلیغات آلمان نازی)

650,000 تومان
نوشتهٔ راجر مانول و هاینریش فرنکل

ترجمه مهدی شهشهانی

«ژوزف گوبلز» خطرناکترین و باهوشترین عضو سلسله مراتب حزب نازی بود.اگر شمّ گوبلز برای تبلیغات و سازماندهی خارق العاده اش نبود ممکن بود هیتلر هرگز به قدرت نرسد.شاید بتوان ادعا کرد که گوبلز بعنوان مؤسس «خانه فرهنگ رایش»،«رئیس ناحیه ای حزب در برلین» و معمار تبلیغات مدرن تک حزبی(تبلیغات در خدمت تنها حزب و گروه حاکم بر مملکتد) شریرترین شخصیت بدیمن قرن بیستم بوده است.نویسندگان کتاب که زندگینامه دیگر رهبران رژیم نازی از جمله هیملر و گورین را نگاشته اند اطلاعات بسیاری اعم از مصاحبه های شخصی و مطالبی که تا کنون چاپ نشده است در این کتاب آورده اند بطوریکه این کتاب بصورت زندگینامه مستند ارزشمندی درآید.

لالی

بهرام حیدری

لالی مجموعه داستانی است به‌هم‌ پیوسته از بهرام حیدری که در سال ۱۳۵۸ توسط انتشارات امیرکبیر منتشر و به عنوان بهترین مجموعه داستان سال انتخاب شد. این اثر مشهورترین اثر وی است.

کتاب لالی ، حکایت روزمرگی و اضمحلال مردمی‌ست که گویی در ظلمانی‌ترین قسمت دنیا زندگی می‌کنند. دنیای لالی، در حقیقت آن یوکناپاتافای زادهٔ ذهن فاکنر نیست، دنیایی است زنده که هر لحظه به زوال و فراموشی می‌گراید. لالی، محصول فقر و درماندگی مردمی است که به مرگ و جنون می‌رسند. آدم‌هایی که آرزوها و خواسته‌هایشان آن‌چنان کوچک و پیش‌پاافتاده‌است که هیچ حسی را برنمی‌انگیزند. اما وقتی خود را در به دست آوردن کوچکترین حق طبیعی زندگی ناتوان و محروم می‌بینند، لب به کفر می‌گشایند. کُفر واژه‌ای است که در داستان‌های حیدری جایگاه ویژه‌ای دارد. او همیشه شخصیت‌هایش را به سمت کفرگویی سوق می‌دهد. «اما اگر فاکنر زوال جنوب را از منظری دینی می‌نگرد و بر نقض پیمان انسان با خدا دریغ می‌ورزد که جنوبیان را به لعن و نفرین ابدی دچار می‌کند، حیدری از منظری کاملاً دین‌ناخواهانه به شرح زوال عشایر خود می‌پردازد و فقر و تیره‌روزی آن‌ها را نشانه‌ای از بیهودگی اعتقاد به جهان برین در نظر می‌گیرد و ساده‌دلانه کفرگویی عشایر و روستاییان را در مقابل مصائب و سختی‌های زندگی، نشانه نوعی درک پیش‌علمی می‌داند که ممکن است آن‌ها را به سطحی از آگاهی برساند تا بر اثر آن علیه وضع موجود خود بشورند.» درون‌مایهٔ داستان‌ها جامعهٔ سادهٔ لالی و به تعبیری، جامعهٔ بختیاری‌هاست، با اعتقاداتی که سخت بدان پایبندند و حیدری در تشریح این اعتقادات و فضای روستایی حاکم بر داستانش و با بررسی جامعه‌شناختی، به کالبد شکافی و تشریح آناتومی مشکلات و معضلات آنان اعم از اقتصادی، آموزشی، طبقاتی و... پرداخته. رئالیسم اجتماعی لالی گاه سر از رئالیسم سوسیالیستی درمی‌آورد. جامعهٔ صنعتی‌ای که خود مدعی‌ست تا در ساختارهای دولتی و صنعتی شرکت جوید و با اعمال نظارت بر این سیستم، حاصل دسترنج خود را بی‌واسطه به دست آورد و محصول این تلاش را نثار فرزندان خود نماید.

مادام بواری

320,000 تومان

مادر

120,000 تومان
برتولت برشت ترجمه: منیژه کامیاب و حسن بایرامی

مادر

185,000 تومان
نویسنده: پرل باک مترجم: محمد قاضی او نخستین زن آمریکایی است که جایزه نوبل ادبیات را در سال ۱۹۳۸ دریافت کرده‌است.

خانم باک در این رمان پرتره زنی فقیر را می کشد که در روستایی دورافتاده زندگی می کند که شادی هایش اندک و سختی هایش زیاد است. از آنجایی که سنت‌های باستانی، که او بر پایه‌ی فلسفه‌های خود مبتنی است، شروع به برخورد با آرمان‌های جدید دوران کمونیستی می‌کنند، این زن دهقان باید بین آنها تعادل پیدا کند و با عواقب آن مقابله کند.