نمایش 151–175 از 219 نتیجه

نمایش 9 24 36

شوهر آهو خانم

تومان
علی محمد افغانی

این رمان با استقبال بی‌نظیری در بازار کتاب ایران روبه‌رو شد. انتشار این رمان حجیم در سال ۱۳۴۰ حادثه‌ای مهم در بازار کتاب و ادبیات داستانی ایران بود. علی‌محمد افغانی این رمان را در سال‌های زندان-۱۳۳۳ تا ۱۳۳۸ – نوشته‌است و پس از خروج از زندان اقدام به چاپ آن با هزینهٔ شخصی می‌کند زیرا ناشری حاضر به مخاطره برای چاپ بر روی داستان بلند یک نویسندهٔ ناشناس نمی‌شود. قلم علی‌محمد افغانی در ساختن تصاویر بسیار تواناست و از پس بیان جزئیات با ظرافتی خاص برآمده‌است. امّا بیشتر به جنبه‌های ظاهری توجّه شده‌است. خوانندهٔ کتاب هنگام مطالعه می‌تواند تصاویر خانه را به آسانی با توضیحات ظریف نویسنده در ذهن بسازد. خواننده حتی جزئی‌ترین اجزای چهره و اندام شخصیّت‌های قصّه، حتی فرعی‌ترین اشخاص، را در ذهن می‌بیند. داستان در سال ۱۳۱۳ در کرمانشاه رخ می‌دهد و درون مایه اصلی داستان با واقعیّت اسف بار زندگی زنان در لایه‌های پائینی جامعه در آ ن سال‌ها ارتباطی نزدیک دارد و در نکوهش آئین چند همسری است. در این رمان مناسبات خانوادگی و ضوابط احساسی و عاطفی مرتبط بدان بازنمایی شده‌است. این کتاب جایزه بهترین رمان سال را از آن خود کرد.

شیرینی در دل

100,000 تومان

کمیلا گیب

ترجمه: حامد حبیب‌زاده

«شیرینی در دل» همانند نامش روایتی خوش‌خوان و در عین حال پر تعلیق و جذاب است. این کتاب داستان دختری انگلیسی‌تبار به نام لیلی است که همراه پدر و مادرش به اتیوپی سفر می‌کنند اما بر اثر وقایعی یتیم شده و در اتیوپی ماندگار می‌شود. کتاب روایتی موازی میان گذشته و حال لیلی است. لیلی گمشده‌ای از گذشته دارد که در زمان حال به دنبال او می‌گردد و مخاطب در طول داستان شرح جستجوی او برای یافتن گمشده‌اش، فرهنگ اتیوپیایی و ارتباطات لیلی با شخصیت‌هایی که هرکدام سرگذشتی دردناک داشته‌اند را می‌خواند.

صد سال تنهایی (متن کامل)

تومان
اثر گابریل گارسیا مارکز ترجمه بهمن فرزانه چاپ 1357 252ص جلد نرم برگردان کاملا تمیز در حد آک بسیار کمیاب

ظفرنامه (۲جلدی)

تومان

تألیف مولانا شرف الدین علی یزدی

به تصحیح و اهتمام محمد عباسی (از روی نسخی که در عصر مصنف نوشته شده)

ظفرنامه مهمترین یادگار خامه توانای شرف الدین علی یزدی، شاعر، نویسنده، مورخ، ریاضی دان و عارف برجسته قرن هشتم و نهم هجری است. موضوع این اثر که در یک مقدمه، دو فصل و یک خاتمه به نثر فنی و به تقلید از تاریخ جهان گشای جوینی فراهم آمده است، احوال و فتوحات تیمور تا مرگ او و جانشینانش تا زمان شاهرخ و ابراهیم سلطان می باشد. نظر به این که ظفرنامه چندین قرن سرمشق منشیان، مترسلان و مورخان معاصر وی و قرون بعد بوده است، در این مقاله در شناساندن و زدودن غبار مهجوریت از چهره آن سعی شده است با درنظر گرفتن واقعیات مسلم نمی توان شرف الدین علی را در نقل وقایع جبهه گیری ها و ا ستنتاجات متهم و مقصر دانست. روان شناسی ادراک مولف، فشارهای سیاسی، وابستگی به قدرت، تجارب نویسندگی، جهان بینی و فلسفه تاریخ و ... عواملی است که نگرش خاص مورخ را تعیین می کند. تاکید بلیغ شرف الدین علی در آغاز ظفرنامه طی چندین صفحه در مورد صحت منابع پیشانوشتاری وی را تا حد زیادی تبریه می کند. ا گر شرایط زمانی و مکانی و عوامل مختلف در روی آوردن علما و ادبا به مراکز قدرت درنظر گرفته شود، می توان قضاوتی معتدل و مقرون به انصاف عرضه کرد.

عصر اعتقاد (فلاسفه قرون وسطی)

تومان

نوشته آن فرمانتل ترجمه احمد کریمی سال چاپ ۱۳۵۶ نشر امیرکبیر

عصر خرد (فلاسفه قرن هفدهم)

تومان

نوشته استوارت همپشیر ترجمه احمد سعادت نژاد چاپ دوم سال ۱۳۵۵ نشر امیرکبیر

عقاید یک دلقک

130,000 تومان
هاینریش بل ترجمه: شریف لنکرانی

هاینریش تئودور بُل (به آلمانی: Heinrich Theodor Böll) (زاده ۲۱ دسامبر ۱۹۱۷ – درگذشته ۱۶ ژوئیه ۱۹۸۵) نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبی است. بیشتر آثار او به جنگ (به خصوص جنگ جهانی دوم) و آثار پس از آن می‌پردازد.

هاینریش بُل عاشق مردمان ساده و بی‌غل‌وغش است و قهرمانان داستان‌های او درماندگان و شکست‌خوردگانند، اما بُل آنها را شکست‌خورده نمی‌داند و نشان می‌دهد که حرص به کسب مال و مقام، وقتی که انسان می‌تواند علی‌رغم دشواری‌ها تا به آخر انسان باقی بماند، واقعاً در خور استهزاست؛ و هاینریش بُل کسی است که تا به آخر انسان باقی می‌ماند.

این کتاب دربارهٔ دلقکی به نام شنیر است که همسرش ماری او را ترک کرده و به همین دلیل دچار افسردگی شده و مرض‌های همیشگی‌اش، مالیخولیا و سردرد تشدید یافته. از این رو برای تسکین آلام خود به مشروب رو آورده‌است. به قول خودش «دلقکی که به مشروب روی بیاورد، زودتر از یک شیروانی ساز مست سقوط می‌کند». فقط دو چیز این دردها را تسکین می‌دهند: مشروب و ماری. مشروب یک تسکین موقتیست ولی ماری نه. ولی او رفته…

عمر خیام

تومان
هارولد لمب ترجمه: دکتر محمدعلی اسلامی

فراموشخانه و فراماسونری در ایران (۳ جلدی)

تومان
اسماعیل رائین

در این کتاب تاریخ سازمان‌های سری فراماسونری در ایران و نام چند صد عضو ایرانی این سازمان‌ها آورده شده است. در این کتاب دهها کلیشه از مدرک عضویت، سوگندنامه، دعوتنامه به مجالس و تصاویر ایرانیان فراماسون ملبس به جامه فراماسون‌ها آورده شده است.

فراموشخانه و فراماسونری در ایران (شومیز)(۳جلدی)

4,500,000 تومان

نوشته : اسماعیل رائین جلد شومیز چاپ  ۱۳۵۷ انتشارات امیرکبیر بسیار نایاب

فرخ نامه

850,000 تومان
ابوبکر مطهر جمالی یزدی ترجمه: ایرج افشار

فرخ نامه ، دایره المعارف علوم و فنون و عقاید است که در سال ۵۹۸ق/۱۱۸۴م توسط ابوبکرمطهربن محمدبن ابوالقاسم ابوسعید جمالی یزدی و بطور خلاصه؛ ابوبکر مطهر جمالی یزدی نوشته شده‌است. این کتاب دانشنامه فارسی است که در مقاله سوم آن، به کشاورزی نیز پرداخته‌است. دانشنامه‌های فارسی دربارهٔ عالم انسانی، نباتی(گیاهی) و حیوانی و کانی سخن می‌گویند.

هرچند برخی مطالب کتاب ممکن است خرافه بنظرآید ولی تاریخ علم از همین رهگذر پر از فراز و نشیب شکل می‌گذرد. این کتاب یکی از متون کهن پارسی، در بررسی تاریخ کشاورزی ایران می‌باشد.

فرهنگ آبادیهای ایران (شامل نامها و موقعیت جغرافیایی شهرها و دیه های ایران)

تومان

نویسنده: لطف الله مفخم پایان

لطف الله مفخم پایان سال ۱۲۹۴ در تهران متولد شد. نام دیگر او یزدان مهر بود،وی نوازنده ویلن و استاد دانشگاه در رشته جغرافیا بود. مفخم همچنین در رشته‏ جغرافیا از دانشگاه سوربن پاریس به اخذ دکترى نایل مى‏‌شود. از سال 1329 ابتدا در دانشگاه تبریز  و سپس در دانشگاه مشهد به تدریس جغرافیاى ریاضى، نقشه‏‌کشى و تصاویر جغرافیایى، اقلیم‏‌شناسى، اقیانوس‏‌شناسى، فیزیوگرافى، جغرافیاى زیستى، کلیات جغرافیاى ایران و جغرافیاى ناحیه‏‌اى مشغول بود.

 از کارهاى لطف‏الله مفخم‏‌پایان، تنظیم و تدوین و نوشتن سرودهاى مدارس ایران بود. مفخم‏‌ پایان کنسرت‏‌هایى را در انجمن دانش‏‌آموزان دارالفنون و دانشسراى عالى به نفع دانش‏‌آموزان و دانشجویان ترتیب داد و چند برنامه سلونوازى در پاریس هنگامى که در آن دیار تحصیل مى‏‌کرد، براى شناساندن ردیف‏‌ها و گوشه‏‌هاى موسیقى اصیل ایرانى اجرا کرد.

وى  از جمله موسیقیدانانی بود که چهل و پنج جلد تنها درباره‏‌ى آب و رودهاى ایران نوشت و تا آخر عمر در سازمان جغرافیایى ارتش به خدمت مشغول بود. از جمله آثار وى مى‏‌توان به این چند عنوان کتاب اشاره کرد: دریاى مازندران (متن فرانسه، 1347)؛ مرداب انزلى (متن فرانسه، 1347)؛ رودهاى عمده‏ گیلان (متن فرانسه، 1347)؛ فرهنگ آبادى‏‌هاى ایران (1339)؛ فرهنگ کوه‏‌هاى ایران (1352)؛ فرهنگ رودهاى ایران (1353). مقالات او در چهار شماره‏ مجله‏ «جهان‏شناسى» دانشگاه مشهد در سال 1340 چاپ شده است. دکتر مفخم پایان ، در کلاس خصوصی که دایر کرده بود شاگردان بسیاری تربیت کرد که هر کدامشان در شاخه‌ای به شهرت و اعتبار هنری رسیدند که از جمله آنها می‌توان به: حبیب الله بدیعی ، محمود تاجبخش ، اصغر ساسان و ... اشاره کرد.

فن ترجمه انگلیسی

51,000 تومان
علاءالدین پازارگادی

کتاب حاضر سعی دارد به کسانی که مایلند در کار ترجمه و مترجمی زبان انگلیسی مهارت کسب کنند یاری رساند از این رو مترجمین میتوانند از این کتاب به عنوان پایه و مبنای فعالیت خود استفاده کنند در تنظیم کتاب مطالب به گونه ای طبقه بندی شده اند که در هر مرحله مثال های کافی و تمرین های فراوان وجود دارد پس از هر تمرین معانی لغات مورد نیاز برای ترجمه آن نیز داده شده که کار را برای علاقه مندان در تمرین ترجمه آسان و امکان پیشرفت سریع را میسر می کند البته آموختن فن ترجمه تنها دانستن اصولی نیست که در این کتاب ذکر شده است بلکه به کار بستن آن اصول و تمرین فراوان در هر مرحله ضروری است.

فن سماع طبیعی از کتاب شفا

1,250,000 تومان

حسین بن عبدالله ابن سینا

مترجم: محمدعلی فروغی

فن سماع طبیعی از کتاب شفا، ترجمه فارسی چهار مقاله از بخش طبیعیات کتاب شفای ابن سیناست که بزرگ‎ترین کتاب حکمت نظری است. فن سماع طبیعی در صدر کلیات طبیعیات قرار دارد.

مترجم کتاب (محمدعلی فروغی) در مقدمه، انگیزه خود در ترجمه کتاب شفا را این‌گونه توضیح می‌دهد: "اینجانب که همه عمر گرفتار مشاغل دولتی بودم، از آنجا که به علم و معرفت عشق داشتم و نیز اشتیاق به اینکه تا بتوانم کار تحصیل علم را بر دانش‌پژوهان آسان کنم، تفنّن و تفریح خود را در تألیف و ترجمه کتب یافتم و از جمله هوس‎ها که در دل پروردم این بود که حکمت قدیم و جدید را به دسترس طالبان علم بگذارم و چون در حکمت مشّاء کتابی معتبرتر از شفا نیست، با بال شکسته اندیشه بلندپروازی به ‎سرم زد و بر آن شدم که هر اندازه از آن کتاب گران‌بها را بتوانم به فارسی درآورم."

فونتامارا

90,000 تومان
اینیاتسیو سیلونه ترجمه: منوچهر آتشی

فیلم به عنوان هنر

250,000 تومان

رودولف آرنهایم

ترجمه: فریدون معزی‌مقدم

رودولف آرنهایم، هنرشناسی است که فیلم و سینما را به محک ارزشیابی هنرهای بصری به جای می آورد. او قبل از اینکه به اصطلاح امروز صاحب نظر سینما و هنر فیلم باشد، فرضیه سازی است در مبحث زیبایی شناسی بصری با پایه های فکری و روش ساخت و استدلالی متاثر از ماحصل مکتب فلسفی کانت درباره هنر و شاخه های توسعه یافته آن در علوم تجربی جدید از جمله روانشناسی هنر. به همین دلیل هر چه فیلم در طی سه دهه اول قرن از شیوه بیانی سایر هنرها بیشتر فاصله می گیرد، و در جهت استقلال بیشتر و یافتن زبانی اختصاصی، بیشتر تجربه می شود، آرنهایم حساس تر و تندخوتر می گردد. نکته مهمی که در مطالعه این کتاب برای خواننده کمال اهمیت را دارد، به اعتباری کشف مجدد "هنری" است که لذت بردن و محظوظ شدن از آن و رابطه معنوی ایجاد شده با آن توام با خودآگاهی نیست. این کتاب راهنمای مناسبی در شیوه مشاهده و ارزشیابی فیلم به ویژه از نقطه نظر بصری باشد.

قصه های خوب برای بچه های خوب (دوره هشت جلدی)

1,095,000 تومان
مولف: مهدی آذر یزدی

ادبیات پارسی از گنجینه های ادبیات جهان است چه در نظم و چه در نثر، و از غنی ترین منابع ادبی ما همین میراث ادبی شعرای ارجمندمان است. متاسفانه به دلایلی از جمله فاصله ی زبانی،سخت بودن لغات، استفاده ی زیاد از لغات و روایات عربی، زبان شعری دشوار و ... ارتباط نسل جدید و نسل کتابخوان ما با این سرچشمه های زلال اخلاق و معنویت قطع شده و داستان های آنها از یادها رفته است. شادروان مهدی آذر یزدی از کسانی بود که می خواست این فاصله ی زبانی را میان متون کلاسیک و نسل جدید از میان بردارد، و به راستی در این کار فردی موفق بود.

مجموعه «قصه های خوب برای بچه های خوب» شامل هشت جلد: «قصه های کلیله و دمنه»، «قصه های مرزبان نامه»، «قصه های سندباد نامه و قابوس نامه»، «قصه های مثنوی مولوی»، «قصه های قرآن»، «قصه های شیخ عطار»، «قصه های گلستان و ملستان» و «قصه های چهارده معصوم (ع)» می باشد.