عقاید یک دلقک
این کتاب دربارهٔ دلقکی به نام شنیر است که معشوقه اش ماری او را ترک کرده و به همین دلیل دچار افسردگی شده و مرضهای همیشگیاش، مالیخولیا و سردرد تشدید یافته. از این رو برای تسکین آلام خود به مشروب رو آوردهاست. به قول خودش «دلقکی که به مشروب روی بیاورد، زودتر از یک شیروانی ساز مست سقوط میکند». فقط دو چیز این دردها را تسکین میدهند: مشروب و ماری. مشروب یک تسکین موقتیست ولی ماری نه؛ ولی او رفته...
عهد عتیق و جدید (۴ جلدی): قصهی زندگی و باور یک قوم
جرالد لارو
ترجمه: اصغر رستگار
مجموعهی عهد عتیق(قصهی زندگی و باور یک قوم) و عهد جدید(در بوتهی نقدعقلی) حاصل پژوهش و ترجمهی اصغر رستگار است. جرالد لارو پژوهشگر انگلیسی زبان به بررسی تحقیقی عمیقی در روایات عهد عتیق دست زده و بسیاری تحریفها و متناقضات را در این متون بازنمایی کرده است. رستگار نیز ادامهی کار او را در عهد جدید(انجیل) پی گرفته .
این مجموعه به شکل ترجمه و تالیف است. اثر اصلی، نوشته جرالد لارو با حجمی بالغ بر ۲ هزار و ۶۰۰ صفحه است و عنوان اصلی اش، «عهد عتیق، قصه زندگی و باور یک قوم» است. جلد اول مجموعه با عنوان فرعی «تکوین تورات» نوشته اصغر رستگار است. جلد دوم، خود ۲ کتاب با عنوان «زندگی و ادبیات در آینه عهد عتیق» است که نوشته جرالد لارو هستند و جلد چهارم هم دوباره نوشته رستگار است که «عهد عتیق در بوته نقد عملی» نام دارد.
اصغر رستگار: به جرئت می توان گفت که در تاریخِ فرهنگ و تمدن بشر متنی به قدمت “عهد عتیق” با این تفصیل و با این جزئیات تاریخی، بسیار نادر است. کتب عهد عتیق با تاریخ رابطه ای جدایی ناپذیر دارد. این کتاب را باید در متن تاریخ خواند وگرنه چیزی از خواندن این کتاب دستگیر خواننده نمی شود. اما در عین حال نمی توان از این واقعیت چشم پوشید که ترجمه های فارسی موجود نیز بر بغرنج شدن این کتاب بسی افزوده اند. ایرادهای این ترجمه ها به حدی است که برشمردن آن ها خود به کتابی جداگانه نیاز دارد. از سوی دیگر، فهم “عهد جدید” نیز بدون داشتن درک درستی از “عهد عتیق” ممکن نیست. ما در این کتاب کوشیده ایم حداقل ِ دانش لازم برای فهم عهد عتیق را فراهم آوریم. این کار تنها با ترجمه ی مجدد آیاتِ موردِ استناد میسر بود. پس باید توجه داشت که در این کتاب، تمامی آیاتِ نقل شده از کتب عهد عتیق ترجمه ی خود من و تمام توضیحاتی نیز که در این گفت آوردها داخل کروشه آمده اند یا گیومه هایی که برخی از واژه ها و عبارات را در بر گرفته اند از من است.
عیسا (۲ جلدی)
“عیسا” اثر شارل گنیبر، پژوهشی بیطرفانه راجع به یکی از بزرگترین پیامبران الهی است. زندگی عیسا مسیح همواره آمیخته به افسانه بوده است؛ اما نویسنده در این اثر کوشیده تا با اتکا به منابع تاریخی و متون دینی، در یک بررسی بیطرفانه، پرده از زندگی واقعی مسیح برگیرد و چهره واقعی او را به ما بنمایاند. بیشک پژوهشگر برای تدوین اثری با این حجم، سالیان زیادی از عمر خود را صرف بررسی و تحقیق کرده تا کتابی جامع در اختیار علاقهمندان قرار دهد. نکته مهم عدم وجود اثری با این اهمیت و گستردگی در خصوص زندگی عیسا -ع- در بازار کتاب فارسی زبانان است.
غروب خدایان بر فراز نظم نوین جهانی با سازماندهی تولید بین المللی
اشتفان انگل، در انتخاب عنوان کتاب از یک اسطورهی آلمانی بهره میجوید: در «غروب خدایان»،götterdämmerung، پایان جهان دربرگیرندهی خدایان خستهی عهد عتیق است و از خاکستر حریق جهان، یک جهان ستودنی صلحآمیز و آکنده از زندگی لذتبخش گسترده میشود. وجه شبه با اسطورهی مزبور، سقوط قشر حاکم کنونی جامعهی جهانی و تمهید یک آیندهی نوین ارزشمند برای زیستن است! کتاب، این منظر را از قلمرو اسطوره جدا کرده و آن را بر یک مبنای علمی استوار از نو بنا مینهد.
رئیس جمهور ایالات متحده، جورج بوش، در سال 1991 گستاخانه جلودار یک «نظم نوین جهانی» شد. اما این اعلام پرطمطراق، به طور صرف پوششی بود بر ادعای آشکار یگانه ابرقدرت برجای مانده، ایالات متحدهی آمریکا، به رهبری بر تمام جهان.
مؤلف، بهطور جامع به تحلیل این مطلب میپردازد که چطور «نظم نوین جهانی» به یک بینظمی جهانی تبدیل شده به نحوی که دیگر هیچکس را توان مهار آن نیست. همراه با بازسازماندهی تولید بینالمللی به مثابهی ماهیت اقتصادی تحولات اجتماعی، انبوهی از بحرانهای مصیبتبار، جنگها و فروپاشیها به بارآمدهاند. نیروهای تولیدی انقلابی به سوی شکوفایی جهانی در حرکت است _ و در بند ساختارهای اجتماعی منسوخ امپریالیسم فرونشانده میشود. از آنجا که سیستم سرمایهداری قادر به حل این مشکلات نیست، سقوط آن شتاب بیشتری به خود میگیرد. اما در عین حال تمام پیششرطهای مادی لازم برای تحقق یک نظم نوین جهانی راستین یعنی سرنگونی انقلابی سیستم جهانی امپریالیستی در یک انقلاب سوسیالیستی بینالمللی و استقرار ایالات سوسیالیستی متحدهی جهان، در درون همین سیستم به بلوغ لازم دست مییابند.
ویژهگی این کتاب چشمگیر نه فقط برخورداری از یک فرهنگ نیروبخش بحث بلکه یک متد علمی دقیق نیز است که به این طریق حجم خیرهکنندهای از وقایع و مواد خام مورد بررسی قرار گرفته و تفسیر شده. کتاب حاضر، به تمام آنها که غروب خدایانِ سلطهی جهانیِ سرمایهی مالی برایشان نه به معنای پایان تاریخ بلکه نقطهی آغاز یک عصر تازه از تکامل اجتماعی انسان است چشماندازی نو میبخشد: چشماندازی بدون گرسنهگی، استثمار و جنگ.
فرزندان انقلاب (تاریخ فرانسه ۱۷۹۹ تا ۱۹۱۴)
فرانسه ی سده ی نوزدهم یکی از سرمشق های بزرگ و فراگیر فرهنگی در سراسر جهان است ، با ادبیات ، فلسفه ، هنر ، شعر و فناوری مدرن و درخشانی که چشم جهانیان را خیره کرده است . اما فرانسه سرزمین جلیل انقلاب و شوریدن بر ستم و نامردمی ، سرزمین هرج و مرج های سیاسی و اجتماعی نیز هست و هر نسل از فرزندان انقلاب بزرگ فرانسه دستخوش جنگ ها ، انقلاب ها و وحشت های خاص خود بوده است . تاریخ نومایه و درخشان رابرت جیلدیا گستره ی گوناگون و پهناوری را در بر می گیرد : از انقلابیون جان بر کف ، سرباز و کیشیش و دهقان و… تا چهره های ادبی تابناک . آنچه که کار این تاریخ دان نوآور را برجسته می کند کاوش و باریک سنجی دقیق در زمانه ای پرجوش و خوروش و در حال دگرگونی درنگ ناپذیر، و پی جویی در همه ی جنبه های زندگی مردمانی است که در هر شرایطی بر حق آزاد زیستن خود پا می فشارند و در راه آزادی از فدا کردن جان خود دریغ ندارند .
فرهنگ فیلمهاى سینماى ایران چهار جلدی (قابدار)
فریدون مشیری «گزیده اشعار»
اکنون قریب پنجاه سال از روزگاری میگذرد که نخستین چاپ گزیده شعرهای شاعر توانا و خوب معاصر، زندهیاد «فریدون مشیری» به سال ۱۳۴۹ خورشیدی، از سوی سازمان انتشارات بامداد یکی از ناشران شناخته شدۀ قدیمی که از اواخر دهۀ چهل فعالیت خود را در زمینۀ فرهنگ و ادبیات ایران آغاز کرده بود منتشر شده است.
در دهه هفتاد با تعطیلی انتشارات بامداد آقای جواد متین چاپ گزیده اشعار زندهیاد فریدون مشیری را بر عهده انتشارات نگاه نهاد این اثر چندین بار با حجمی در حداد 240 صفحه در انتشارات نگاه به چاپ رسید.
تا اینکه پس از گذشت پنجاه سال از انتشار نخستین چاپ آن، یادگاران عزیز شاعر یعنی بهار مشیری و بابک مشیری گرامی، با افزودن شعرهای تازهتر از مجموعههای بعدی استاد مشیری این برگزیده را به روزرسانی کرده که بسیاری از سرودههای ماندگار ایشان را در بر میگیرد و کام تشنگان شعر معاصر از آن سیراب میشود.
قطار سروقت
کارنامه سپنج (۲جلدی)
“کارنامه سپنج” مجموعه آثار پانزده سال اول داستان نویسی محمود دولت آبادی (تقریباً بین سال های 1341 تا 1357) است. در این آثار شاهد تجربه های اولیۀ داستان نویسی دولت آبادی در مسیری پانزده ساله هستید. قلم سحار او با استادی لایه های مختلف اجتماعی را در برابر چشم خواننده قرار می دهد و دغدغه ها، عشق ها، درگیری ها و فهم های این مردان و زنان را بر می نماید.
کارنامه سپنج فرصتی برای بازخوانی آثار نویسنده ای است که بی اغراق امروز در قلۀ داستان نویسی فارسی قرار دارد و آثارش جزء جدایی ناپذیر ادبیات داستانی معاصر ماست.
این داستان ها که در قالب یک مجموعه دوجلدی ارائه شده اند، عبارتند از : سفر، بیابانی و هجرت ، از خم چنبر ، گلدسته ها و سایه ها ، ادبار و آیینه ، آوسنه بابا سبحان، با شبیرو ، عقیل عقیل ، دیدار با بلوچ ، روز و شب یوسف، گاواربان
کتاب دزد
ماركوس زوساک
مترجم: مرضيه خسروی
زوساک این کتاب را در سال ۲۰۰۵ میلادی با نام «The Book Thief» نوشته و منتشر کرده است. «دزد کتاب توانست» در سال انتشار به پرفروشترین رمان استرالیا تبدیل شود.
نویسنده در این رمان چند ماجرای پیوسته را نقل میکند.
راوی این کتاب «مرگ» است و نگاه او به زندگی دختری به نام ایزابل قبل و همزمان با جنگ دوم جهانی در آلمان نازی. سرپرستی ایزابل که برادرش را از دست داده و مادر کمونیستش به اردوگاه کار اجباری فرستاده شده به خانوادهای در نزدیک شهر مونیخ سپرده میشود. در خیابانی که نامش «بهشت» است.
او با یکی از همسایگانش که همسن خود اوست طرح دوستی میریزد و این دوستی در طول چند سال، وجهی رمانتیک به خود میگیرد. ایزابل خود را در خانه جدید با خواندن کتابهایی که میدزد سرگرم نگه میدارد. جنگ جهانی دوم آغاز میشود و خانوادهای که سرپرستی ایزابل را به عهده دارد، به یک یهودی پناه میدهد.
مارکوس زوساک در سال ۱۹۷۵ میلادی در سیدنی متولد شد و تا به امروز ۶ رمان منتشر کرده است. برخی از رمانهای این نویسنده در میان آثار پرفروش زبان انگلیسی بودهاند و توجه منتقدان و جوایز ادبی را به خود جلب کردهاند.
کوه جادو
نام نویسنده : توماس مان
نام مترجم : حسن نکو روح
کوه جادو [Der Zauberberg] رمانی از توماس مان (1875-1955)، نویسنده آلمانی، که در 1924 انتشار یافت. و در سال 1929 یعنى پنج سال پس از انتشار، جایزه ادبى نوبل را براى نویسنده خود به ارمغان آورد. هانس کاستروپ جوان بورژوازادهای است (مان در اینجا نیز، چنان که در بودنبروکها میبینیم، اگر نه به یک مکان هانسایی، دست کم به یک قهرمان ایالت هانسایی بازمی گردد) که برای اقامت چند روزه نزد پسرخاله خود یواخیم میرود که در آسایشگاه اووس تحت درمان است. ولی کاستروپ، همین که در معرض فضای مرگآلود آسایشگاه قرار میگیرد، احساس میکند یا میپندارد که خود نیز بیمار است، و هفت سال در آنجا میماند تا زمانی که جنگ جهانی 1914 او را از رؤیا بیرون میکشد و با خشونت به میدانهای نبرد میبرد...
کتاب دلواپسی
نام نویسنده : فرناندو پسوا
نام مترجم : جاهد جهانشاهی
فرناندو پسوا(1935-1888)نویسنده نامدار پرتغالی در کتاب دلواپسی سند وجودی انسان را که در رنج از پیرامون و خودش میباشد ارائه داده است این اثر بیست سال از عمر نویسنده را به خود اختصاص داده نخستین قطعات آن را در 1913 نوشت و آخرین ـنها را در 1934
مطالب آغازین اثر گره خورده با نماد گرایی است بخشهای بعدی که از 1924شروع و به 1934 خاتم میابد بر مبنای مندرجات تاریخی نوشته شده است شگفت آنکه پسوا ابتدا این کتاب را نوشته ی فردی به اسم ویسنت گوئرس معرفی کرد اما در 1930 برناردوسوارز کمک حسابدار را خالق این اثر نامید که شبیه خود اوست
مترجم اثر زنده یاد جاهد جهانشاهی کتاب را از ترجمه آلمانی آن به فارسی برگردانده است و چاپ جدید اثر از نو ویراست کامل شده است
کتابچۀ پادزیبایی شناسی
پاد-زیبایی شناسی نوعی رابطه فلسفه با هنر است که بر پایه آن، هنر خود مولد حقيقتهاست. پاد – زیبایی شناسی هنر را به صورت شیء یا موضوع فلسفه درنمی آورد و به جای پرداختن به تأملات زیبایی شناختی دقیقا به توصیف تأثیرهای درون فلسفه ای می پردازد که هستی مستقل اثرهای معین هنری را از خود به جا می گذارد.